PROVEN in Arabic translation

['pruːvn]
['pruːvn]
مثبتة
installed
proven
mounted
fixed
established
demonstrated
attached
fastened
affixed
مجربة
well-proven
proven
tried
tested
untested
well-tested
ثبتت
prove
found
confirmed
established
been demonstrated
tested positive
installed
fixed

Examples of using Proven in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
CFA® charterholders have proven they have the skills and commitment to measure up to the needs of their clients and the demands of a changing world.
لقد برهن حاملو شهادة المحلل المالي المعتمدCFA® على أنهم يتمتعون بالمهارات والالتزام اللازمين لتلبية احتياجات عملائهم ومتطلبات العالم المتغير
The African Union has proven to be a strong focal point for connecting Africa with the United Nations and the international financial and trade organizations.
وقد برهن الاتحاد الأفريقي أنه نقطة مركزية قوية من أجل ربط أفريقيا بالأمم المتحدة والمنظمات المالية الدولية
The UAE has proven that it applies these three levels in a highly efficient manner through its official portal(Sharik. ae).
وقد برهنت دولة الإمارات من خلال بوابتها الرسمية للمشاركة(شارك. امارات) أنها تطبق هذه المستويات الثلاثة بكفاءة
Our company specialized in auto spare parts over 15 years, supply all kinds of auto parts with rich experience, proven technique.
شركتنا متخصصة في قطع غيار السيارات أكثر من 15 عاما، توريد جميع انواع قطع غيار السيارات مع تجربة غنية، وثبت التقنية
(e) Proven that it is possible to establish national institutions to carry on the programme independently from EMPRETEC headquarters and on a self-sustaining basis;
برهن على إمكانية إنشاء مؤسسات وطنية لمواصلة البرنامج بمعزل عن مقر امبريتيك وعلى أساس اﻻكتفاء الذاتي
Lucky for you, Mk-677 ibutamoren has been tested and proven to be ideal for bodybuilding and any other strength training activity.
محظوظ بالنسبة لك، وقد تم اختبار مك-677 إبوتامورين وثبت أن تكون مثالية لكمال الاجسام وأي نشاط آخر التدريب القوة
We are implementing this plan in cooperation with a number of international organizations, and this joint effort has proven to be successful.
ونقوم بتنفيذ هذه الخطة بالتعاون مع عدد من المنظمات الدولية، وقد برهن هذا الجهد المشترك على نجاحه
There is a proven fact a long time ago is that the content of the page is readable Silaa for the reader to focus on the external form of the text
هناك حقيقة مثبتة منذ زمن طويل وهي أن المحتوى المقروء لصفحة ما سيلهي القارئ عن التركيز على الشكل الخارجي للنص أو شكل توضع الفقرات
If allergic itchy skin appeared after the bite of an insect, you can use one of the already proven popular recipes, the easiest and most accessible of which is rubbing
إذا ظهرت حكة في الجلد التحسسي بعد لدغة حشرة، يمكنك استخدام واحدة من الوصفات الشعبية ثبت بالفعل، وأسهل وأيسر منها فرك لدغة من البطاطس
Needless to say, this post must be occupied by a woman of proven ability who would be given responsibility for coordination of all women ' s activities and women ' s programmes throughout the United Nations system.
وﻻ حاجة إلى القول أن هذه الوظيفة ينبغي أن تشغلها امرأة ثبتت قدرتها، تُعطى مسؤولية تنسيق جميع اﻷنشطة النسائية والبرامج النسائية على نطاق كامل منظومـة اﻷمــم المتحدة
The adviser would be a person of proven renown in the field, who would advise the Secretary-General on all aspects of the reform process and help ensure that the Organization ' s work was in line with international best practices.
وسيكون شخصا ثبتت شهرته في المجال، يقدم المشورة للأمين العام بشأن جميع جوانب عملية الإصلاح، ويساعد على ضمان مسايرة عمل المنظمة لأحسن الممارسات الدولية
UNICEF draws strength and flexibility from its decentralized structure and proven country programme formulation process which defines areas of support and strategies for pursuing objectives with the Government and other development partners in each programme country.
وتستمد اليونيسيف قوتها ومرونتها من هيكلها الﻻمركزي، ومن العمليات المجربة لصياغة برامجها القطرية التي تحدد مجاﻻت الدعم واستراتيجيات السعي إلى تحقيق اﻷهداف لكل برنامج قطري على حدة باﻻشتراك مع الحكومات والشركاء اﻵخرين في التنمية
MedicCleanAir® Mobile HEPA Units purify the air from inside and accomplish the task of providing the risk area with HEPA filtered air fast and efficient, as proven by multiple medical studies by several university hospitals.- See test results-.
تنقّي وحدات هيبا النقالة من مديكليناير الهواء من الداخل وتُنجز مهمّةَ تزويد منطقة الخطر بهواء منقّى بهيبا بسرعة وبكفاءةَ، كما أثبتت الدراسات الطبية المتعدّدة بعدّة مستشفيات جامعية.- انظر نتائج الإختبارات
The information leaflet described in the 6th periodic report on what to do and where to get help, if you are subjected to violence has proven to be an effective and easy way for women to get information.
كما أن نشرة المعلومات المذكورة في التقرير الدوري السادس بشأن" ماذا تفعلين وأين تحصلين على المساعدة إذا تعرّضت للعنف"، قد أثبتت أنها وسيلة فعالة ويسيرة لحصول النساء على المعلومات
that's why we give you all the resources you need to ensure that you employ proven strategies to bring new clients to Titan Trade.
لهذا السبب نقدم لك كل الموارد التي تحتاجها لضمان أن توظف استراتيجيات ثبت لجلب عملاء جدد لTitan Trade
cash transfer programmes had, in some countries, proven to be effective in reaching the poorest families where a large proportion of the community were also affected by AIDS,
برامج التحويلات النقدية الاجتماعية ثبتت فعاليتها، في بعض البلدان، في الوصول إلى أفقر الأسر حيث تتأثر أيضا نسبة كبيرة من المجتمع بالإيدز،
Mexico wishes to reaffirm that, in keeping with the recent agreements of the World Trade Organization, it will encourage the production of generic medication of proven quality for people that need them in the least developed countries.
وتود المكسيك أن تؤكد من جديد أنها، تمشيا مع الاتفاقات الأخيرة لمنظمة التجارة العالمية، ستشجع إنتاج الأدوية الرديفــة ذات الجودة المثبتة للأشخاص المحتاجين إليها في أقل البلدان نموا
Measures to ensure the fair trial of the alleged offender at all stages of the proceedings, including the right to legal counsel, the right to be presumed innocent until proven guilty, the right to equality before courts, etc.
التدابير المتخذة لضمان محاكمة عادلة للجاني المزعوم في جميع مراحل الإجراءات، بما في ذلك الحق في الاستعانة بمحام، والحق في افتراض البراءة لحين ثبوت الإدانة، والحق في المساواة أمام المحاكم، وما إلى ذلك
modification of the data and if proven when traveling the ticket becomes void and the company may refuse to return the issuance of a replacement ticket.
تعديل بالبيانات وفي حالة ثبوت ذلك عند السفر تصبح التذكرة لاغية ويحق للشركة رفض اعاده اصدار تذكره بديله عنها
Nothing proven.
لا شيء أثبت
Results: 59392, Time: 0.0875

Top dictionary queries

English - Arabic