PROVISO in Arabic translation

[prə'vaizəʊ]
[prə'vaizəʊ]
الحكم
was sentenced
rule
judgment
ruling
verdict
reign
provision
condemned
judgement
governance

Examples of using Proviso in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
(a) NAFO is open to new members with the proviso that stocks are fully allocated and new allocations will only be available for previously unallocated stocks when those stocks recover sufficiently to allow allocations.
(أ) منظمة مصائد الأسماك في شمال غرب المحيط الأطلسي مفتوحة أمام الأعضاء الجدد، شريطة أن تكون الأرصدة موزعة بالكامل، بحيث لا تُجرى توزيعات جديدة إلا للإدارة التي لم تُوزع من قبل عندما تنتعش تلك الأرصدة بما يسمح بتوزيعها
It was suggested that the Guide should explain that such a proviso might be relevant in some jurisdictions where it was not possible to set aside a procurement contract, but that it was irrelevant in those jurisdictions in which the procuring entity retained authority so to do;
واقتُرح أن يوضِّح الدليل أن هذا الشرط قد يُعتدّ به في بعض الولايات القضائية حيث يتعذّر استبعاد عقد الاشتراء، لكنه لا يُعتدُّ به في الولايات القضائية التي تحتفظ فيها الجهة المشترية بصلاحية القيام بذلك
The extraordinary session of the COP shall agree upon the level of increase in the Convention ' s budget for the biennium 2008-2009, with the proviso that negotiations on the rest of the text of that draft decision, on which consensus was reached, shall not be reopened.
وسوف توافق الدورة الاستثنائية لمؤتمر الأطراف على مستوى زيادة ميزانية المؤتمر للسنتين 2008-2009، شريطة أن يُعاد فتح المفاوضات بشأن باقي نص مشروع المقرر هذا، والذي تم التوصل بشأنه إلى توافق للآراء
The proviso“Subject to article 18” was included in paragraph 2 to cover the situation in which a continuing wrongful act had begun prior to the entry into force of the substantive obligation
وقد أُدرج الشرط" رهناً بالمادة 18" في الفقرة 2 لكي يشمل الحالة التي يكون فيها الفعل المستمر غير المشروع قد بدأ قبل بدء سريان الالتزام المادي
In principle, the definition of armed conflict should cover internal armed conflicts with the proviso that States should only be able to invoke the existence of internal armed conflicts in order to suspend or terminate treaties when the conflict has reached a certain level of intensity;
ينبغي، من حيث المبدأ، أن يشمل تعريف النـزاع المسلح النـزاعات المسلحة الداخلية، شريطة ألا يكون بإمكان الدول التذرع بوجود نزاعات مسلحة داخلية لتعليق أو إنهاء المعاهدات إلاّ عندما يبلغ النـزاع مستوى معيناً من الحدة
(d) That the proviso in the end of paragraph(2)(b) reading" provided that no complaint may be submitted after the entry into force of the procurement contract" should be deleted, because the proviso set out an unnecessary limitation.
(د) أن يُحذف الشرط الوارد في نهاية الفقرة(2)(ب) الذي ينص على" أنه لا يجوز تقديم أي شكوى بعد بدء نفاذ عقد الاشتراء"، لأن هذا الشرط يضع قيداً لا لزوم له
In expressing support for retaining the proviso contained in the final clause, it was suggested that the proviso could be clarified by adding the phrase" it is established that" after the word" provided".
وأشير، في معرض اﻹعراب عن تأييد اﻹبقاء على الشرط الوارد في الجملة الختامية، إلى أن من الممكن توضيحه باﻻستعاضة عن عبارة" شريطة أن يكون ذلك الجهاز" بعبارة" شريطة أن يثبت أن ذلك الجهاز
The Board was concerned that the Organization had settled a claim for $4.8 million without approval of the settlement agreement at the appropriate level and that the proviso drafted by the Office of Legal Affairs had been held invalid by the Arbitral Tribunal.
وساور المجلس القلق لأن المنظمة سوَّت مطالبة بمبلغ 4.8 مليون دولار دون الموافقة على اتفاق التسوية على المستوى الملائم ولأن هيئة التحكيم رأت أن الشرط الذي صاغه مكتب الشؤون القانونية غير صحيح
Under the Colombian court order of May 1982, the custody of the children was granted provisionally to the father, with the proviso that custody would go to the mother if the father remarried
وبموجب أمر المحكمة الكولومبية الصادر في أيار/ مايو ٢٨٩١ منح اﻷب حضانة الطفلتين مؤقتا شريطة أن تنتقل الحضانة إلى اﻷم اذا تزوج اﻷب من جديد
said that the proviso" save for intentional wrongdoing" might create the impression that the Arbitration Rules created a liability for intentional wrongdoing, even if there was no such liability under the applicable law.
قالت إن عبارة" باستثناء حالات الخطأ المتعمَّد" قد تخلق انطباعاً بأن قواعد التحكيم قد أوجدت مسؤولية بالنسبة للفعل الخاطئ المتعمَّد حتى إذا لم تكن هذه المسؤولية قائمة بموجب القانون المنطبق
According to political sources, however, Mr. Netanyahu added a proviso to his concession: that Israel retain its traditional interpretation of the resolution,
غير أن السيد نتنياهو أضاف، وفقا لمصادر سياسية، شرطا إلى هذا التنازل هو:
The proviso“Subject to article 18” is intended to cover the case where the relevant obligation was not in force at the beginning of the course of conduct involved in the composite acts but came into force thereafter.
يقصد بشرط"رهنا بالمادة ١٨" تغطية الحالة التي ﻻ يكون اﻻلتزام المعني فيها نافذا لدى بدء المسلك المتبع في اﻷفعال المركبة ولكنه يصبح نافذا فيما بعد
Mr. Neuman said that some proviso needed to be included in the last sentence since under some circumstances-- when they were occupied by another State, for example-- States could not always do what they should.
السيد نومان قال إنه ينبغي إدراج بعض الأحكام الشرطية في الجملة الأخيرة لأنه لا يمكن للدولة دائماً، في بعض الظروف- عندما تكون دولة أخرى تحتلها، على سبيل المثال- أن تفعل ما ينبغي لها فعله
The above clauses also contain the proviso that nothing in those treaties shall prejudice present or future claims
وتحتوي البنود المذكورة أعﻻه أيضا على شرط بأﻻ يمس أي شيء من هذه المعاهدات الحقوق الحالية
There is a proviso, however. The settlement local government needs to order an investigation of the family ' s assets,
بيد أن هناك شرطاً، إذ يتعين أن تجري سلطات الحكومة المحلية تحقيقاً بشأن الأصول التي تمتلكها الأسرة، فلا ينبغي
On termination of employment, with the proviso that a member is not entitled to withdraw any sum standing to his credit more than once in a period of five years, except where the employment is terminated on disablement due to an accident or disease.
عند التوقف عن العمل، بشرط أﻻ يحق للعضو أن يسحب أي مبلغ قائم في حسابه إﻻ مرة واحدة كل خمس سنوات، إﻻ إذا كان التوقف عن العمل بسبب عجز ناشئ عن حادث أو مرض
what was meant by the proviso contained in paragraph 100 of the report that such organizations should be formed for peaceful, labour-related purposes.
22 والمعنى المقصود بالنص الوارد في الفقرة 100 من التقرير بضرورة تكوين هذه المنظمات لأغراض سلمية وذات صلة بالعمل
There is one proviso, however.
وهناك شرط واحد، ولكن
That proviso is an important one.
وهذا الشرط مهم
There is one proviso, of course.
هناك شرط واحد، بالطبع
Results: 655, Time: 0.0582

Top dictionary queries

English - Arabic