REGULAR PROGRAMMES in Arabic translation

['regjʊlər 'prəʊgræmz]
['regjʊlər 'prəʊgræmz]
البرامج العادية
برامج منتظمة
للبرامج العادية
البرامج النظامية
البرامج المنتظمة

Examples of using Regular programmes in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
education programmes, the information service of the Ministry of Social Affairs disseminated regular programmes, including on the prevention of disability, which was also the subject of a bill.
دائرة اﻹعﻻم التابعة لوزارة الشؤون اﻻجتماعية تبث برامج منتظمة وﻻ سيما عن الوقاية من اﻹعاقة وهو ما يشكل أيضاً موضوع مشروع قانون
All regular programmes in the New Brunswick Community College System have a tuition of approximately $800 per year. This tuition covers approximately 10 per cent of the actual cost of the training.
وتتقاضى كـل البرامـج النظامية في نظام الكلية المجتمعية في نيو برونزويك رسماً تعليمياً يبلغ نحو ٠٠٨ دوﻻر سنوياً، ويغطي هذا الرسم ما يقرب من ٠١ في المائة من التكلفة الفعلية للتدريب
It should be emphasized that a high percentage of the funding made available during 1992-1993 pursuant to the commitments made under the peace agreements represented funding previously budgeted under regular programmes in similar areas.
وينبغي التذكير بأن نسبة كبيرة من اﻷموال التي قدمت في عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣ بغرض الوفاء باﻻلتزامات المنصوص عليها في اتفاقات السلم أموال سبق أن التزم بتقديمها من قبل في برامج عادية في إطار بنود مماثلة
State education programmes provide for the integration of persons with disabilities in general, who may join regular programmes, and there is also an educational integration plan for children with special educational needs, to which the school curriculum can be adapted.
وتتوخى البرامج التعليمية الحكومية إدماج المعوقين بوجه عام الذين يحق لهم الالتحاق بالبرامج النظامية، وتوجد أيضاً خطة إدماج تعليمي للأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة بحيث يمكن تكييف المناهج المدرسية مع هذه الاحتياجات
General Fund. The General Fund covered most costs incurred in the Agency ' s regular programmes in the education, health, and relief and social services sectors, as well as support functions such as administration, management, budget, finance, supply, transport, and technical and information services.
الصندوق العام: غطى الصندوق العام معظم التكاليف المترتبة على البرامج العادية للوكالة في مجاﻻت التعليم والصحة واﻹغاثة والخدمات اﻻجتماعية، وعلى اﻷنشطة الداعمة لها كخدمات اﻹدارة والتنظيم والميزانية والمالية واللوازم والنقل والخدمات التقنية واﻹعﻻمية
To provide for this budget space while still maintaining more predictable planning targets for regular programmes, the proposed 2007 budget had expanded the Operational Reserve instrument to the maximum allowed(10 per cent of programmed activities).
ومن أجل إتاحة هامش لهذه الميزانية، مع الحفاظ في الوقت ذاته على أهداف تخطيطية، يمكن التكهن بها بالنسبة للبرامج النظامية، إذ تم توسيع ميزانية عام 2007 المقترحة لتشمل أداة الاحتياطي التشغيلي إلى أقصى حد مسموح به(10 في المائة للأنشطة المبرمجة
Regular programmes were affected because the movement of teachers, social workers and field office staff was impeded,
وتضررت البرامج المعتادة بسبب إعاقة حركة المدرسين والمرشدين الاجتماعيين وموظفي المكاتب الميدانية، كما زاد فرض حظر
(c) Regular programmes for visually disabled visitors, especially children and the youth are also prepared by the Museum of Puppet Culture in Chrudim which enables visitors to get to know puppet theatres by touch.
(ج) برامج دورية من أجل الزوار المعوقين بصرياً، ولا سيما الأطفال والشباب، يُعدها متحف ثقافة الدمى في Chrudim، ويمكن الزوار من التعرّف على مسارح الدمى عن طريق اللمس
on TCDC in 1999, their use has not been systematically integrated into the regular programmes of all agencies.
بين البلدان النامية في عام 1999، فإن استعمالها لم يُدمج بصورة منهجية في البرامج العادية لجميع الوكالات
This mechanism allowed the humanitarian coordinator to focus on emergency and related requirements that were outside the planned and approved regular programmes of the United Nations agencies.
وقد مكنت هذه اﻵلية منسق الشؤون اﻻنسانية من أن يركز على احتياجات حاﻻت الطوارئ واﻻحتياجات المتصلة بها التي لم تكن ضمن البرامج العادية المنتوى تنفيذها والموافق عليها لوكاﻻت اﻷمم المتحدة
TSS-1 support was also intended to complement similar activities carried out under the regular programmes of participating agencies, to serve as a catalyst for their achieving sharper and more effective country focus, and to provide the foundation for integrated and coherent policy-level recommendations from the United Nations system.
ويراد أيضا من خدمات الدعم التقني- ١ تكملة اﻷنشطة المماثلة المضطلع بها في إطار البرامج العادية للوكاﻻت المشاركة، لحفزها على تحقيق تركيز قطري أدق وأكثر فعالية، ولتوفير اﻷساس لتوصيات متكاملة ومنسجمة على مستوى السياسة العامة من منظومة اﻷمم المتحدة
of infrastructure development in support of the Agency ' s regular programmes, including construction and upgrading of schools, training centres, health centres, community centres and auxiliary facilities, as well as the European Gaza Hospital and the College of Nursing and Allied Health Sciences.
تركز على برنامج واسع لتنمية البُنى اﻷساسية، دعما للبرامج العادية في الوكالة، كإنشاء وتحسين المدارس ومراكز التدريب والمراكز الصحية والمراكز اﻻجتماعية والمرافق المساعدة، فضﻻ عن مستشفى غزة اﻷوروبي وكلية التمريض والعلوم الطبية المتصلة به
In addition, the Federal Government strengthened the regular programmes of job protection, manpower training, and protection of workers ' incomes, in order to maintain the production apparatus and promote the necessary structural changes for the economy to
وقد عززت الحكومة اﻻتحادية البرامج العادية لحماية فرص العمل وتأهيل القوى العاملة والمحافظة على إيرادات العمل، من أجل صون القاعدة اﻻنتاجية وتعزيز التغييرات الهيكلية الضرورية
However, funds held in trust of $77.4 million, which are not available for UNICEF ' s regular programmes, and contributions received in advance of $91.2 million, which were not due for collection as at 31 December 1993, were included as short-term assets in the computation of the liquidity position.
غير أن اﻷموال المودعة في الصناديق اﻻسئتمانية، البالغة ٧٧,٤ مليون دوﻻر، وهي غير متوفرة للبرامج العادية لليونيسيف، والتبرعات التي تم تلقيها مقدما والبالغة ٩١,٢ مليون دوﻻر التي لم تصبح قيد التحصيل في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، أدرجت في اﻷصول القصيرة اﻷجل لدى حساب مركز السيولة
The budgets under the General Fund and funded ongoing activities covered all recurrent costs incurred in the implementation of the Agency ' s regular programmes- that is, its education, health, and relief and social services programmes, as well as those services required to support programmes such as the technical and supply and transport functions, information services, administration and management.
غطت ميزانيات الصندوق العام واﻷنشطة المستمرة الممولة جميع النفقات المتكررة المترتبة على تنفيذ البرامج العادية للوكالة، أي برامج التعليم، والصحة، واﻻغاثة والخدمات اﻻجتماعية، إضافة الى الخدمات المطلوبة لدعم تلك البرامج مثل اﻷشغال الهندسية، وعمليات التموين والنقل، وتجهيز البيانات، واﻹدارة والتنظيم اﻻداري
Also, the OAED, through the Service for Special Social Groups, implements vocational training programmes and programmes for the psychosocial support of persons with special needs who cannot participate in the regular programmes; the said programmes last two or four years and are implemented at the OAED ' s special Centres for Vocational Training.
كما تنفذ المنظمة، عن طريق قسم الفئات الاجتماعية الخاصة، برامج تدريب مهني وبرامج للدعم النفسي والاجتماعي المقدم لذوي الاحتياجات الخاصة الذين لا يمكنهم المشاركة في البرامج النظامية؛ وتدوم تلك البرامج سنتين أو أربع سنوات وتنفذها المراكز الخاصة بالتدريب المهني التابعة للمنظمة
Major donors, meeting again in Amman in September 1997, pledged more than $20 million in additional funding for the Agency's regular programmes in 1997, enabling the Commissioner-General to defer some of the proposed measures, including the cancellation of hospitalization payments and the imposition of school fees.
واجتمعت الجهات المانحة مرة أخرى في عمان في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، وأعلنت تبرعات تزيد قيمتها على ٢٠ مليون دوﻻر في شكل تمويل إضافي للبرامج العادية للوكالة في عام ١٩٩٧، مما مكن المفوض العام من إرجاء تنفيذ بعض التدابير المقترحة، بما في ذلك الغاء مدفوعات تكاليف اﻹقامة في المستشفيات وفرض الرسوم الدراسية
In order to extend the cover to areas and groups which do not have access to these regular programmes, additional adult education programmes were introduced in 1992: Radio Interactiva, Jóvenes en Marcha, the Comayagua education-for-work programme(formerly POCET,
ومن أجل مدّ التغطية إلى مناطق ومجموعات ليس لها وصول إلى هذه البرامج المنتظمة، أنشئت في عام 1992 برامج أخرى لتعليم الكبار، مثل: الإذاعة التفاعلية ومسيرة
(d) To consider making additional contributions in support of ongoing emergency-related and special programmes in Lebanon as well as present and future phases of PIP, without in any way decreasing or diverting funds from their contributions to the Agency ' s regular programmes;
د أن تنظر الحكومات في تقديم تبرعات إضافية على سبيل دعم البرامج الجارية المتعلقة بحاﻻت الطوارئ والبرامج الخاصة في لبنان، فضﻻ عن المرحلتين الحالية والمقبلة من برنامج تنفيذ السﻻم، دون أن يؤدي ذلك بأي حال من اﻷحوال الى تخفيض أو تحويل اﻷموال عن تبرعاتها للبرامج العادية لﻷونروا
Representatives of United Nations organizations preparing reports for the Commission on specific issues stated to OIOS that the usefulness of responses received was very uneven and that, on some issues, more detailed information was already available to them through the regular programmes of their organization.
وأبلغ ممثلو منظمات الأمم المتحدة، الذين يعدون تقارير للجنة عن مسائل محددة، مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن فائدة الردود المتلقاة تتسم بالتباين الشديد، وأن هناك معلومات أكثر تفصيلا متاحة لهم بالفعل بشأن بعض المسائل عن طريق البرامج العادية لمنظماتهم
Results: 118, Time: 0.0745

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic