RELEVANT COMPETENT in Arabic translation

['reləvənt 'kɒmpitənt]
['reləvənt 'kɒmpitənt]

Examples of using Relevant competent in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
(b) Invite the relevant competent international organizations and the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea of the United
(ب) أن تدعو المنظمات الدولية المختصة وشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار في الأمانة العامة للأمم المتحدة إلى
to ensure that the relevant competent personnel or parties involved are consulted and given the genuine opportunity to elaborate and provide their input prior to final approval of document for further implementation.
الأطراف المعنية المختصة ذات الصلة قد تشاوروا حولها وتم إعطائهم فرصة حقيقية لوضع وتقديم مساهماتهم قبل الموافقة النهائية على الوثيقة لمواصلة تنفيذ مضمونها بعد توقيعها واعتمادها
amend the first sentence to read as follows: Multilateral approval means approval by the relevant competent authority of the country of origin of the design or shipment, as applicable and also, where the consignment is to be transported through or into any other country, approval by the competent authority of that country.".
يعني الاعتماد المتعدد الأطراف موافقة السلطة المختصة لبلد منشأ التصميم أو الشحنة، حسب الاقتضاء، وكذلك موافقة السلطة المختصة في كل بلد آخر ترسَل الشحنة عبره أو إليه.
Multilateral approval, for the transport of Class 7 material, means approval by the relevant competent authority of the country of origin of the design or shipment,
الاعتماد المتعدد الأطراف، يعني لأغراض نقل مواد الرتبة 7، موافقة السلطة الوطنية المختصة ذات الصلة لبلد منشأ التصميم
With the exception of the letter of 15 November 2010, which discussed the difficulties encountered by ADR in the accreditation procedure, and which was copied to the press, all the letters about the situation of refugees in Burundi were addressed only to the relevant competent authorities and representatives of the international community.
وباستثناء الرسالة الصادرة بتاريخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، التي تتعلق بالصعوبات التي تواجهها جمعية الدفاع عن حقوق اللاجئين في إجرائها للحصول على الموافقة ووجهت نسخة منها إلى الصحافة، فإن جميع الرسائل المتعلقة بوضعية اللاجئين في بوروندي كانت موجهة إلى السلطات المختصة وإلى ممثلي المجتمع الدولي فقط
It was further decided that the Working Group would build confidence and encourage cooperation between requesting and requested States by bringing together relevant competent authorities and anti-corruption bodies and practitioners involved in asset recovery and the fight against corruption and by serving as a forum for them.
وتَقرر كذلك أن يعمل الفريق العامل على بناء الثقة وتشجيع التعاون بين الدول الطالبة والدول متلقية الطلبات، بأن ينظم لقاءات تجمع بين السلطات المختصة ذات الصلة وهيئات مكافحة الفساد والممارسين العاملين في مجالي استرداد الموجودات ومكافحة الفساد، وبأن يكون محفلا لتلك اللقاءات
The National Commission has the capacity and willingness to provide cooperation on matters within its competence to member States of the zone, who are invited to send their requests for South-South cooperation projects in this matter, which will be considered on a case-by-case basis by the relevant competent authorities.
للجنة الوطنية القدرة والاستعداد للتعاون في المسائل التي تدخل ضمن اختصاصها مع الدول الأعضاء في المنطقة، وهذه الدول مدعوة إلى إرسال طلباتها المتعلقة بمشاريع التعاون بين بلدان الجنوب في هذه المسألة، وسيُنظر في الطلبات على أساس كل حالة على حدة من جانب السلطات المختصة
The Commission will also take measures to implement the laws and other regulations related to the protection of children from exploitation and child trafficking by cooperating with relevant departments, receiving and filing complaints, carrying out investigations and swiftly sending the perpetrator to the relevant competent authorities.
كما ستتخذ اللجنة تدابير لتنفيذ القوانين وغيرها من اﻷنظمة المتعلقة بحماية اﻷطفال من اﻻستغﻻل ومن اﻻتجار بهم وذلك بالتعاون مع اﻹدارات ذات الصلة وتلقي الشكاوى وتقديمها، وإجراء التحقيقات وتقديم المجرمين بسرعة إلى السلطات المختصة ذات الصلة
My-HD Media agrees that information it obtains from the website will be kept confidential and will not be used for any other purpose than it is intended for except where it is requested by the relevant competent authorities.
شركة ماي إتش دي ميديا توافق على إبقاء المعلومات التي تحصل عليها من الموقع قيد السرية وعدم استخدامها في غير الغايات المقصودة منها باستثناء ما يكون منها مطلوباً من قبل السلطات المختصة
the head of the delegation and to demonstrate authorization by the relevant competent authority.
إثبات تفويضه من جانب السلطة المختصة ذات الصلة
the head of the delegation and to demonstrate that such designation has been authorized by the relevant competent authority.
هذا التعيين قد تم التصريح به من جانب السلطة المختصة ذات الصلة
The SBSTA noted further that, in addition to its sponsoring bodies WMO and the United Nations Environment Programme(UNEP), the IPCC was cooperating with other relevant competent international organizations in responding to the need for objective scientific and technical advice, and it emphasized the importance of such cooperation.
وﻻحظت الهيئة الفرعية كذلك أن الفريق الحكومي الدولي يتعاون مع منظمات دولية مختصة أخرى، إضافة إلى منظمتيه الراعيتين وهما المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، لتلبية الحاجة إلى المشورة العلمية والتقنية الموضوعية، وأكدت الهيئة الفرعية على أهمية هذا التعاون
In that context, the Special Rapporteur strongly recommended that free legal aid be guaranteed to those who cannot afford a lawyer and that the relevant competent institutions, particularly the Public Defence Service, be strengthened and given the resources they need to address the claims of vulnerable groups.
وفي هذا السياق، أوصت المقرِّرة الخاصة بقوة بكفالة تقديم المساعدة القانونية المجانية للأشخاص غير القادرين على توكيل محام، وبتعزيز المؤسسات المعنية المختصة، ولا سيما النيابة العامة للدفاع، وتزويدها بما يلزمها من موارد للتعامل مع دعاوى الفئات الضعيفة(69
When a non-resident legal entity files application for opening of account, it must certify to the bank its legal status, name, domicile/ registered office, address of the management, object and purpose of its activities, the persons managing and representing this non-resident entity- producing official documents, issued by the relevant competent authority, translated and authenticated.
عندما يتقدم كيان اعتباري بطلب لفتح حساب، يجب أن يثبت للمصرف وضعه القانوني، واسمه، ومحل إقامته/مكتبه المسجل، وعنوان الإدارة، وأهداف ومقاصد أنشطته، والأشخاص القائمين على إدارة وتشغيل هذا الكيان غير المقيم- بتقديم وثائق رسمية صادرة عن سلطات مختصة، وترجمتها وتوثيقها
The main provisions governing the procedure for cooperation between the courts, prosecutors, investigators and bodies which conduct initial inquiries on the one hand, and the relevant competent authorities and officials of foreign States and international organizations on the other, are laid down in chapter 53 of the Code of Criminal Procedure of the Russian Federation, which came into force on 1 July 2002.
وترد الأحكام الرئيسية التي تحكم إجراءات التعاون بين المحاكم والمدعين العامين والمحققين والهيئات التي تجري التحقيقات الأولية من جهة، والسلطات المختصة ذات الصلة ومسؤولية الدول الأجنبية والمنظمات الدولية من جهة أخرى، في الفصل 53 من قانون الإجراءات الجنائية بالاتحاد الروسي، والذي بدأ نفاذه في 1 تموز/يوليه 2002
In a reply dated 14 September 2000, the Government informed the Special Rapporteur, with regard to the situation of Freddy Secundino Sánchez, that the case had been transmitted to the relevant competent authorities and that a preliminary inquiry had been opened by the Human Rights Commission of the Federal District, which had on repeated occasions requested effective and timely protection for Freddy Secundino Sánchez and his family.
وفي رد مؤرخ في 14 أيلول/سبتمبر 2000، أبلغت الحكومة المقرر الخاص، فيما يتعلق بحالة فريدي سيكوندينو سانتشيز، بأن هذه الحالة قد أحيلت إلى السلطات المختصة وأنه تم فتح تحقيق أولي من قبل لجنة حقوق الإنسان في المنطقة الاتحادية التي كان قد سبق لها أن طلبت في عدة مناسبات توفير حماية فعالة لفريدي سيكوندينو سانتشيز وأسرته
At its first meeting, held in Vienna on 27-28 August 2007, the Working Group on Asset Recovery reaffirmed its mandate as, inter alia, to build confidence and encourage cooperation between requesting and requested States by bringing together relevant competent authorities, anticorruption bodies and practitioners involved in asset recovery and the fight against corruption and by serving as a forum for them.
وفي الاجتماع الأول، الذي عُقد في فيينا يومي 27 و28 آب/أغسطس 2007، أكّد الفريق العامل أن ولايته تشمل، في جملة أمور، بناء الثقة وتشجيع التعاون بين الدول الطالبة والدول المتلقّية الطلبات، وذلك بتنظيم لقاءات تجمع بين السلطات المختصة المعنية بالأمر وهيئات مكافحة الفساد والممارسين العاملين في مجالي استرداد الموجودات ومكافحة الفساد، وبالعمل بمثابة منتدى لها
The Commission may wish to encourage all Member States that have not yet done so to establish legislative frameworks and measures to identify, freeze, seize and confiscate the proceeds of crime; enhance international cooperation and mutual legal assistance in money-laundering cases; adopt extradition procedures and information-sharing mechanisms among relevant competent authorities; keep centralized statistical data on legal action taken to combat money-laundering; consider establishing financial intelligence units; and, where applicable, participate in relevant regional and international anti-money-laundering mechanisms.
وقد تود اللجنة تشجيع جميع الدول الأعضاء التي لم تقم بذلك بعد، على وضع أطر وتدابير تشريعية لكشف العائدات المتأتية من الجريمة وتجميدها وحجزها ومصادرتها؛ وتوثيق التعاون الدولي والمساعدة القانونية المتبادلة في قضايا غسل الأموال؛ واتخاذ إجراءات لتسليم المطلوبين وإنشاء آليات لتشاطر المعلومات بين السلطات المختصة المعنية؛ والاحتفاظ ببيانات إحصائية في قواعد بيانات مركزية عن الإجراءات القانونية المتخذة لمكافحة غسل الأموال؛ والنظر في إنشاء وحدات للاستخبارات المالية؛ وعند الاقتضاء، الاشتراك في الآليات الإقليمية والدولية ذات الصلة المعنية بمكافحة غسل الأموال
Relevant Competent Authority.
السلطات المختصة المعنية
The relevant competent authority.
السلطة المختصة المعنية
Results: 1116, Time: 0.0885

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic