REMAIN FRAGILE in Arabic translation

[ri'mein 'frædʒail]
[ri'mein 'frædʒail]
تظل هشة
زالت هشة
تبقى هشة
لا يزالان هشين
يبقى هشاً
تزال هشة

Examples of using Remain fragile in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The gains stemming from our joint efforts are impressive, but they remain fragile.
إن المكاسب الناجمة من جهودنا المشتركة مكاسب جديرة بالإعجاب، ولكنها لا تزال هشة
The cease-fire in Liberia, while holding, will remain fragile while tensions remain high and the end of the crisis is not in sight.
وفي ليبريا، بينما يصمد وقف إطﻻق النار، فإنه سيظل هشا مع استمرار تزايد حدة التوترات، وﻻ تزال نهاية اﻷزمة بعيدة المنال
In spite of substantial efforts and sacrifices, our political and economic structures remain fragile and vulnerable.
ورغم الجهود والتضحيات الكبيرة، فإن بنيتنا السياسية واﻻقتصادية ﻻ تزال هشة ضعيفة
have just emerged from conflict situations take appropriate measures, peace will remain fragile and endangered.
لم تتخذ البلدان التي خرجت لتوها من حاﻻت نزاع تدابير مناسبة، فإن السﻻم سيظل هشا ومعرضا للخطر
Notwithstanding the significant progress made, peace and stability in Sierra Leone remain fragile.
وعلى الرغم مما أحرز من تقدم ملحوظ، يظل السلام والاستقرار في سيراليون يتسمان بالهشاشة
The regional divisions have made good efforts to strengthen their relationships with other United Nations entities but most of these relationships remain fragile and are not institutionalized.
بذلت الشعب الإقليمية جهودا محمودة من أجل تعزيز علاقاتها مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى، لكن معظم تلك العلاقات لا يزال هشا وبدون طابع مؤسسي
If one advocates development through trade, then one must also increase official development assistance to stimulate the growth of economies that remain fragile.
وإذا نودي بتحقيق التنمية عن طريق التجارة، فيجب أيضا زيادة المساعدة اﻹنمائية الرسمية لحفز نمــو اﻻقتصادات التي ﻻ تزال هشة
While progress has been considerable, the relationships between them are at an early stage of development, and in some respects remain fragile.
وفي حين أحرز تقدم ذو شأن فإن العلاقات بين المؤسسات ما زالت في مرحلة أولى من مراحل التطور، وما زالت ضعيفة من بعض الجوانب
We know that development achievements remain fragile if they are not supported by serious efforts to strengthen good governance, the rule of law, human rights, gender equality and an active civil society.
ونعلم أن الإنجازات الإنمائية تبقى هشة إذا لم تدعمها الجهود الجادة لتعزيز الحكم الرشيد وسيادة القانون وحقوق الإنسان والمساواة الجنسانية ومجتمع مدني فعال
Recent tensions over the preparations for the presidential elections on 19 June demonstrate that peace and stability in Guinea-Bissau remain fragile and require the continued engagement of all key national and international actors.
تبين التوترات التي ثارت مؤخرا حول الأعمال التحضيرية للانتخابات الرئاسية في 19 حزيران/يونيه أن السلام والاستقرار في غينيا- بيساو لا يزالان هشين ويتطلبان استمرار الجهود من جميع العناصر الفاعلة الرئيسية، الوطنية منها والدولية
The recent gains remain fragile and reversible.
أما المكاسب التي تحققت مؤخراً فتظل هشة وقد تتبدَّد
Without military stability peace in this area would remain fragile.
وبدون استقرار عسكري، سيظل السلم في هذه المنطقة هشة
The recent gains remain fragile, and major challenges lie ahead.
وتظل المكاسب التي تحققت مؤخرا هشة، وهناك تحديات كبرى تلوح في الأفق
law enforcement institutions remain fragile.
القانون في العراق تتسم بالهشاشة
If it is not, any progress we have made will remain fragile.
وإن لم يحدث ذلك فسيظل أي تقدم أحرزناه هشا
The political situation in Côte d ' Ivoire is expected to remain fragile.
يتوقع أن تظل الحالة السياسية في كوت ديفوار هشة
Nevertheless, justice, human rights and corrections institutions remain fragile and susceptible to setbacks.
ومع ذلك، تظل العدالة وحقوق الإنسان والمؤسسات الإصلاحية هشة وعرضة للانتكاس
Indeed, the situation can be expected to remain fragile for some time to come.
ومن المتوقع، بالفعل، أن يظل الوضع هشا فترة قادمة من الوقت
Yet, the gains remain fragile and may dissipate if not consolidated and institutionalized.
ولكن المكاسب لا تزال هشة، وقد تتبدد ما لم يتم تعزيزها وإضفاء الطابع المؤسسي عليها
Despite these successes, lives and livelihoods for the majority remain fragile at best.
وعلى الرغم من هذه النجاحات لا تزال حياة وسبل كسب الرزق للغالبية من السكان تتسم بالضعف على أحسن الفروض
Results: 1202, Time: 0.0504

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic