FRAGILE in Arabic translation

['frædʒail]
['frædʒail]
الهشة
fragile
vulnerable
precarious
brittle
shaky
tenuous
fragility
هشة
fragile
brittle
vulnerable
shaky
precarious
tenuous
crisp
frail
هشاشة
fragility
fragile
vulnerability
vulnerable
brittle
brittleness
precarious
frailty
tenuous
precariousness
هش
crisp
fragile
brittle
shaky
giddy up
vulnerable
precarious
hush
is
الضعيفة
vulnerable
weak
poor
fragile
feeble
frail
tenuous
weakened
ضعف
poor
weak
weakness
double
الهشّة
fragile
vulnerable
precarious
brittle
shaky
tenuous
fragility
هشّة
fragile
brittle
vulnerable
shaky
precarious
tenuous
crisp
frail
هشّ
crisp
fragile
brittle
shaky
giddy up
vulnerable
precarious
hush
is
الهشَّة
fragile
vulnerable
precarious
brittle
shaky
tenuous
fragility
الهشَّة
fragile
vulnerable
precarious
brittle
shaky
tenuous
fragility
هشَّة
fragile
brittle
vulnerable
shaky
precarious
tenuous
crisp
frail
الضعف
poor
weak
weakness
double
هشاشةً
fragility
fragile
vulnerability
vulnerable
brittle
brittleness
precarious
frailty
tenuous
precariousness
هشةً
fragile
brittle
vulnerable
shaky
precarious
tenuous
crisp
frail
ضعفا
poor
weak
weakness
double

Examples of using Fragile in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Country-level interventions created employment opportunities but results were fragile.
وقد خلقت الأنشطة على المستوى القطري فرصاً للعمل، ولكن النتائج كانت هزيلة
Finally, they provide only a fragile protection to creditors since they cannot be claimed once the debtor no longer owns the property.
وأخيرا، فإنها لا توفّر إلا حماية ضعيفة للدائنين نظرا إلى أنه لا يمكن المطالبة بها عندما يصبح المدين لا يمتلك الممتلكات
Poverty itself is seen as a prime cause of environmental degradation, as it leads to over-cultivation in ecologically fragile areas, and causes acute deforestation.
يعتبر الفقر في حد ذاته سبباً أساسياً للتدهور البيئي ﻷنه يؤدي الى اﻻفراط في فﻻحة اﻷراضي في مناطق ضعيفة من الناحية اﻻيكولوجية، وهو يسبب إزالة الغابات بشكل حاد
the most solid of buildings cannot stand for long when its foundations are fragile or deficient.
ماتت جذورها، كما أن أقوى المباني لن تصمد إذا كانت أسسها ضعيفة أو قاصرة
In this fragile woman with extraordinary power is a small voice, the energy and the courage- to create in the film and turn off the mountains in my life, at the same time it is always feminine and graceful.
في هذه المرأة الهشة مع قوة غير عادية هو صوت صغير، والطاقة والشجاعة- لخلق في الفيلم، وإيقاف الجبال في حياتي، في نفس الوقت هو دائما المؤنث ورشيقة
The Advisory Committee notes that the Board of Auditors concluded that funding sources remain fragile and highly dependent on the level of activity of the Institute and the interest of donors in its projects(A/60/113, para. 453).
وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مجلس مراجعي الحسابات استنتج أن مصادر التمويل لا تزال هشة وتتوقف بدرجة كبيرة على مستوى نشاط المعهد واهتمام المانحين بمشاريعه(A/60/113، الفقرة 453
Even though we take pride as a nation in the positive gains we have achieved in deepening democracy and good governance, our fragile democracy is further threatened by the global increase in fuel and food prices.
ومع أننا بوصفنا دولة، نشعر بالاعتزاز، بالمكاسب الإيجابية التي حققناها في تعميق الديمقراطية والحكم الرشيد، فإن ديمقراطيتنا الهشة مهددة أيضا من جراء الزيادة العالمية في أسعار الوقود والأغذية
Calls upon States, taking into consideration the Convention on Biological Diversity, to develop national, regional and international programmes for halting the loss of marine biodiversity in the Caribbean Sea, in particular fragile ecosystems, such as coral reefs;
تهيب بالدول أن تضع، مع مراعاة اتفاقية التنوع البيولوجي()، برامج وطنية وإقليمية ودولية لوقف الخسائر في التنوع الأحيائي البحري فــي البحـــر الكاريبــي، ولا سيما في نظم إيكولوجية هشة مثل الشُعب المرجانية
The World Bank found that" Soil degradation, in particular, is the cause of stagnating or declining yields in parts of many countries, especially on fragile lands from which the poorest farmers attempt to wrest a living".
ووجد البنك الدولي أن" تدهور التربة، بصورة خاصة، هو سبب ركود المحاصيل أو انخفاضها في أجزاء بلدان كثيرة، وﻻ سيما في اﻷراضي الضعيفة التي يحاول أفقر المزارعين أن ينتزعوا منها رزقهم" ٣٠
Adopt the latest generation of mechanical design, the body does not rotate in sealing process, the sealing hob rotates to complete the seal, reliable Safe, especially suitable for the packaging and sealing of fragile products and liquid products.
اعتماد أحدث جيل من التصميم الميكانيكي، لا يدور الجسم في عملية الختم، يدور فرن الختم لإكمال الختم، آمن موثوق، مناسب بشكل خاص للتغليف وختم المنتجات الهشة والمنتجات السائلة
even in Europe are all situations that show how fragile international security is.
الهنديـــة، وتدفق الﻻجئين في افريقيا وآسيا بل وحتى في أوروبــــا، هي حاﻻت تبين مدى هشاشة اﻷمن الدولي
number of years the situation in the Gulf region had remained unstable, that the security of the States of the region was threatened, and that their hopes for stability remained fragile.
الحالة في منطقة الخليج ظلت غير مستقرة عددا من السنوات، وأن أمن دول المنطقة مهدد، وأن آمالها في اﻻستقرار ما تزال هشة
Autumn, which lasts almost until December in the central zone, leaves tulips not only for rooting, but also for growth, and the frosts that hit New Year's Eve kill a fragile sprout that rises above the ground.
الخريف، الذي يستمر حتى ديسمبر تقريبا في المنطقة الوسطى، يترك الزنبق ليس فقط للتجذير، ولكن أيضا للنمو، والصقيع الذي ضرب عشية رأس السنة الجديدة يقتل تنبت هش يرتفع فوق الأرض
Fragile States.
الدول الهشة
Fragile Family.
الأسرة الهشة
Fragile States.
والدول الهشة
Fragile King.
هش ملك
Winter Fragile.
شتاء هشة
Fragile X.
اكس الهش
Fragile Five.
الخمسة الهشة
Results: 9007, Time: 0.0948

Top dictionary queries

English - Arabic