REMAINING PROBLEMS in Arabic translation

[ri'meiniŋ 'prɒbləmz]
[ri'meiniŋ 'prɒbləmz]
المشاكل المتبقية
للمشاكل المتبقية
المشاكل الباقية
المشاكل التي لا تزال
تبقى من المشاكل
تبقى من مشكﻻت
المشاكل القائمة

Examples of using Remaining problems in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The objective of the visit was to assess the human rights situation with regard to internally displaced persons in the country, with a focus on identifying remaining problems in this area and durable solutions to the outstanding issues.
والغرض من هذه الزيارة هو تقييم حالة حقوق الإنسان للمشردين داخلياً في البلد، بتركيزٍ على تحديد المشاكل المتبقية في هذه المنطقة وعلى الحلول الدائمة للمسائل العالقة
should be carried out, as it was the only way to identify remaining problems.
مثل هذا التقييم لا بد من إجرائه بوصفه السبيل الوحيد لتحديد ما تبقٌى من مشكلات
He called on the delegation of Israel to look to the future rather than dwell on the errors of the past and expressed the hope that the remaining problems would be overcome so that peace could be established.
ودعا وفد إسرائيل للتطلع إلى المستقبل بدل الاسهاب في الحديث عن أخطاء الماضي، معربا عن أمله في التغلب على المشكلات المتبقية للتوصل إلى إحلال السلام
A more complete assessment of the improvements in inventories(and remaining problems) will be conducted for the report assessing the implementation of the inventory review guidelines in 2006, requested by decision 12/CP.9.
وسيتم إجراء تقييم أوفى للتحسينات في قوائم الجرد(وللمشاكل المتبقية) وذلك من أجل إعداد التقرير الذي يقيِّم سير تنفيذ المبادئ التوجيهية لاستعراض قوائم الجرد في عام 2006، حسب ما هو مطلوب بموجب المقرر 12/م أ-9
Security Council that the demarcation process should continue in the areas where there is agreement and that it continue to seek the facilitation of partners with a view to resolving the remaining problems.
تواصل عملية ترسيم الحدود في المناطق التي يوجد اتفاق بشأنها، وأن يواصل السعي إلى توسط الشركاء بغية تسوية المشاكل العالقة
Such redrafting could destroy the balance and consistency of the articles of the draft Model Law. He urged delegations to focus attention solely on a few remaining problems, with a view to finalizing the draft on time.
وأوضح أن إعادة الصياغة هذه يمكن أن تقوض توازن وتماسك مواد مشروع القانون النموذجي، وحث الوفود على أن تركز اﻻهتمام فقط على عدد قليل من المشاكل المتبقية بهدف وضع الصيغة النهائية للمشروع في الوقت المناسب
The remaining problems are such that they cannot be solved through a technical process only. Their solution requires the major political decision by Iraq ' s leadership to give up, once and for all, all capabilities and ambition to retain
أما المشاكل المتبقية فهي من النوع الذي يستعصى حله من خﻻل عملية تقنية فحسب، وإنما يستلزم حلها من قيادة العراق اتخاذ القرار السياسي الرئيسي بالتخلي، نهائيا، عن جميع القدرات المتصلة باﻷسلحة المحظورة
Perhaps a mini Dayton-type conference aimed at solving all the remaining problems of the former Yugoslavia, including and focusing on the Kosovo issue, might do the job by Europeanizing our region,
وقد يمكن لمؤتمر صغير على نمط مؤتمر دايتون يستهدف حل كل المشاكل المتبقية ليوغوسﻻفيا السابقة، بما فيها التركيز على مسألة كوسوفو،
Still, the remaining problems should not distract from the real advances that have taken place
ومع ذلك، ﻻ ينبغي للمشاكل المتبقية أن تصرف اﻻنتباه عن نواحي التقدم الحقيقية التي يتم إحرازها وعن
Once a country compiles such accounts, it can focus attention on remaining problems such as quantification of tax expenditures, estimates of the quasi-fiscal impact of regulation and trade restrictions, and the moving of public sector accounting from a cash to an accrual basis.
وفور قيام كل بلد بجمع هذه الحسابات، يمكنه تركيز انتباهه على المشاكل المتبقية من مثل حساب النفقات الضريبية، وإجراء تقديرات للأثر المالي الذي تتركه إلى حد ما النظم والقيود التجارية، ونقل حسابات القطاع العام من أساس نقدي إلى أساس تراكمي
They appealed to the International Contact Group, the Economic Community of West African States, the African Union, the Mano River Union and the international community to continue their assistance to the Government of Sierra Leone, with a view to settling the numerous remaining problems, in particular economic recovery and good governance.
ووجه الأعضاء نداء إلى فريق الاتصال الدولي والاتحاد الاقتصادي لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي ودول اتحاد نهر مانو والمجتمع الدولي لمواصلة مساعدتها لحكومة سيراليون بهدف تسوية العديد من المشاكل التي لا تزال قائمة وبخاصة في مجال الإنعاش الاقتصادي والحكم الرشيد
As to whether prospects for development have improved, there seems to be a certain complacency at the present time about the Millennium Development Goals, as if having had the summit on the Goals in New York in September will be sufficient to solve the remaining problems.
وبشأن ما إذا كانت إمكانات التنمية قد تحسنت، يبدو أن هناك بعض التهاون في الوقت الحالي بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، كما لو أن عقد قمة الأهداف الإنمائية للألفية في نيويورك في أيلول/سبتمبر سيكون كافيا لحل المشاكل المتبقية
under whose leadership I am convinced that the remaining problems can be put on the way to a solution.
كريستياني، الذي أثق أن من الممكن، في ظل قيادته، وضع المشاكل المتبقية على طريق الحل
The main aspects of his role were discussed, namely, coordination of all United Nations agencies to improve the implementation of the humanitarian programme, facilitating the communication between Iraqi authorities and all United Nations sectors, including the Special Commission, and assisting in solving the remaining problems regarding prisoners of war, those missing in action and the return of Kuwaiti property.
ونوقشت الجوانـب اﻷساسية لدوره، وهي التنسيق بين جميع وكـاﻻت اﻷمم المتحدة لتحسين تنفيذ البرنامج اﻹنساني، وتيسير اﻻتصال بين السلطات العراقية وجميع قطاعات اﻷمم المتحدة بما في ذلك اللجنة الخاصة، والمساعدة في حل المشاكل المتبقية المتعلقة بأسرى الحرب والمفقودين أثناء المعارك وإعادة الممتلكات الكويتية
Myanmar would continue to work together to resolve the country ' s remaining problems so that the human rights situation in that country would not need to be addressed in future years.
يواصل المجتمع الدولي وميانمار العمل معا من أجل حل المشاكل المتبقية في البلد حتى لا تصبح هناك حاجة في السنوات المقبلة إلى تناول حالة حقوق الإنسان في ذلك البلد
Should the parties specifically demonstrate their desire to conclude on the bases we have just outlined, a new conference should be convened on the model of the London conference to confirm the outcome, ensure its implementation, begin the reconstruction of the destroyed territories and give new momentum to resolving remaining problems.
وإذا برهنت اﻷطراف بصورة فعلية عن عزمها على التوصل إلى اتفاق انطﻻقا من اﻷسس التي ذكرناها منذ قليل، سينبغي عندئذ عقد مؤتمر جديد على غرار مؤتمر لندن لتأكيد النتائج المحرزة، وتأمين تنفيذها، والشروع في تعمير اﻷقاليم التي تم تدميرها، وإعطاء دفع جديد للعمل على تسوية المشاكل المتبقية
Urges the Government of Cambodia to strengthen its efforts to tackle the problems related to land by enhancing transparency, giving high priority to the land management and administration reform project and undertaking a review of all land concession contracts and their implementation, and notes with concern the remaining problems of land grabbing, forced evictions and further displacement;
تحث حكومة كمبوديا على تعزيز جهودها الرامية إلى حل المشاكل المتصلة بالأراضي عن طريق تعزيز الشفافية وإيلاء أولوية عالية للمشروع المتعلق بإصلاح إدارة وتدبير شؤون الأراضي وإجراء استعراض لجميع العقود الخاصة باحتياز الأراضي وتنفيذها، وتلاحظ مع القلق المشاكل المتبقية فيما يتعلق بانتزاع ملكية الأراضي وعمليات الإخلاء القسري ومواصلة التشريد
Although some progress had been made, the work to achieve children ' s rights would be large and complex and Peru called on the international community to unite its efforts to overcome the remaining problems and to create an environment in which the rights of children and adolescents would be protected.
وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم، فإن العمل من أجل إعمال حقوق الطفل سوف يكون كبيراً ومعقداً، وتدعو بيرو المجتمع الدولي إلى توحيد جهوده للتغلب على المشاكل المتبقية وإيجاد بيئة تحمي حقوق الأطفال والمراهقين
Japan appreciated the framework to protect minorities but enquired about the remaining problems regarding internally displaced persons, including the Roma, and recommended that Serbia submit its report to the Committee on the Elimination of Racial Discrimination as soon as possible.
وأعربت اليابان عن تقديرها للإطار الذي وضعته الدولة من أجل حماية الأقليات، لكنها استفسرت عن المشكلات التي لا تزال قائمة فيما يتصل بالمشردين داخلياً، بمن فيهم الروما، وأوصت بأن تقدم صربيا تقريرها إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري في أقرب وقت ممكن
These negotiations are very close to a positive result, but a few remaining problems which could not be sorted out during negotiations with the parties in Oslo over the last few days had to be transferred to the Firenze meeting on Bosnia which starts this afternoon.
هذه المفاوضات قد شارفت التوصل إلى نتيجة إيجابية، إﻻ أن ثمة بضع مشاكل متبقية لم يَتَسَنﱠ تسويتها أثناء التفاوض مع اﻷطراف في أوسلو أثناء اﻷيام القليلة الماضية قد تَعَيﱠن إحالتها إلى اجتماع فلورنسة المعني بالبوسنة، الذي يبدأ بعد ظهر اليوم
Results: 101, Time: 0.0624

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic