RESPONSIBLE FOR IMPLEMENTATION in Arabic translation

[ri'spɒnsəbl fɔːr ˌimplimen'teiʃn]
[ri'spɒnsəbl fɔːr ˌimplimen'teiʃn]
المسؤولة عن التنفيذ
المسؤولين عن التنفيذ
المسؤولة عن تطبيق

Examples of using Responsible for implementation in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In this regard, a Coordinating Office has been set up under the Office of the President, with focal points responsible for implementation and follow-up in all line Ministries.
وفي هذا الصدد، أُنشئ مكتب تنسيق تابع لديوان الرئيس وعُينت فيه حلقات وصل مسؤولة عن التنفيذ والمتابعة في جميع الوزارات المختصة
In addition to Governments, the Platform for Action identifies non-governmental organizations, including women ' s groups and organizations of civil society, as actors responsible for implementation.
وبالإضافة إلى الحكومات يحدد منهاج العمل المنظمات غير الحكومية بما في ذلك المجموعات النسائية ومنظمات المجتمع المدني بأنها عناصر مسؤولة عن التنفيذ
(v) Coordination between the Sub-Commission and the committees responsible for implementation of the Conventions on the rights of women, on the rights of the child and on human rights, including exchanges of information;
ت التنسيق بين اللجنة الفرعية واللجان المكلفة بتنفيذ اتفاقيات حقوق المرأة وحقوق الطفل وحقوق اﻹنسان، وﻻ سيما في مجال تبادل المعلومات
Member of the Central Election Commission of Kazakhstan, responsible for implementation of electoral human rights within Kazakhstan, observer of implementation of electoral human rights during elections in foreign countries.
عضو لجنة الانتخابات المركزية لكازاخستان؛ مسؤول عن إعمال حقوق الإنسان الانتخابية في كازاخستان؛ مراقب إعمال حقوق الإنسان الانتخابية خلال الانتخابات في بلدان أجنبية
The institution responsible for implementation is the Ministry of Education, through the Department of Intercultural Bilingual Education.
والمؤسسة التي تتولى تنفيذ هذه السياسة هي وزارة التعليم، من خلال المديرية الوطنية للتعليم المتعدد الثقافات بلغتين(68
The Sector ministry responsible for implementation of the mentioned Law and development of by-laws, which will be matched with the recommendations of the Standing International Commission for Hand Arms Tests(CIP), is the Ministry of Foreign Trade and Economic Relations.
تعد وزارة التجارة والعلاقات الاقتصادية الخارجية وزارة القطاع المسؤولة عن تنفيذ القانون المذكور وعن وضع لوائح تضاهي توصيات اللجنة الدولية الدائمة لاختبارات الأسلحة اليدوية
Decentralization of administrative and financial management to divisions responsible for implementation of the work programme enhanced accountability and budgetary controls, thereby improving the use of resources and enhancing the ECLAC '
أدى إضفاء الطابع اللامركزي على إدارة الشؤون الإدارية والمالية بنقلها إلى الشُّعب المسؤولة عن تنفيذ برنامج العمل إلى تعزيز ضوابط المساءلة وعملية وضع الميزانية،
Depending on the type of cooperation, other ministries may be involved- for example, the Ministry of Energy and Mines, which oversees the State-owned enterprise PREDEVESA, responsible for implementation of the San José agreement on the supply of oil to the Central American and Caribbean countries.
وتبعا لشكل التعاون، تشترك وزارات أخرى في المفاوضات، مثل وزارة الطاقة والمناجم التي تشرف على المؤسسة الحكومية PREDEVESA المسؤولة عن تطبيق اتفاق سان خوسيه بشأن توريدات النفط إلى بلدان أمريكا الوسطى ومنطقة الكاريبي
At the national level, in many countries, core ministries responsible for implementation of the Convention are dealing with the institutional aspects of inter-ministerial coordination,
على المستوى الوطني، تعالج الوزارات الرئيسية المسؤولة عن تنفيذ اﻻتفاقية في عدد كبير من البلدان الجوانب المؤسسية للتنسيق بين الوزارات،
Presently, there is an apparent disconnect between the bodies making normative decisions and the bodies responsible for implementation, with the latter feeling only weak ownership of those decisions unless they are incorporated into mandates from their own governing bodies.
وثمة فصل واضح حاليا بين الهيئات التي تتخذ القرارات المعيارية والهيئات المسؤولة عن التنفيذ، يشعر بسببه الأخير بضعف انخراطه في اتخاذ تلك القرارات ما لم تُدرج القدرة على اتخاذ القرارت في ولايات تضعها مجالس إدارتها
The representative indicated that the principal State institutions responsible for implementation of policies in the areas addressed in the Convention were the Ministries of Education, Health, Internal Affairs, Social Protection, Labour and Employment, Refugees and Resettlement Issues.
وأشارت الممثلة إلى أن المؤسسات الحكومية الرئيسية المسؤولة عن تنفيذ السياسات في المجاﻻت التي تناولتها اﻻتفاقية هي وزارات التعليم، والصحة، والشؤون الداخلية، والحماية اﻻجتماعية، والعمل والتوظيف، ومسائل الﻻجئين وإعادة التوطين
The continued absence and vacuum of such a military braking mechanism, which had been responsible for implementation of the Armistice Agreement could no longer be allowed to continue under the circumstances, which witnessed the ever-growing confrontations and tensions on the Korean peninsula.
بيد أنه لم يكن في اﻹمكان السماح لعدم وجود آلية كبح عسكرية هذه، التي كانت مسؤولة عن تنفيذ اتفاق الهدنة اﻻستمرار أكثر من ذلك في ظل الظروف التي شهدت تزايدا مستمرا في المجابهات والتوترات في شبه الجزيرة الكورية
However, domestic judicial review is not an adequate substitute for due process at the United Nations level since the State responsible for implementation may not have access to the full justification for the listing(see para. 25 below).
بيد أن المراجعة القضائية المحلية ليست بديلاً كافياً للإجراءات القانونية الواجبة على مستوى الأمم المتحدة ما دامت الدولة المسؤولة عن التنفيذ قد لا تحصل على معلومات وافية تبرر الإدراج في القائمة(انظر الفقرة 25 أدناه
The establishment of a high-level presidential programme to coordinate and supervise the activities of the Government agencies responsible for implementation of the Anti-Personnel Mine Ban Convention had allowed the development of a comprehensive strategy, including intensive prevention and assistance to victims.
وأضافت قائلة إن إنشاء برنامج رئاسي رفيع المستوى لتنسيق أنشطة الوكالات الحكومية المسؤولة عن تنفيذ اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد والإشراف عليه قد أتاح استحداث استراتيجية شاملة، تتضمن الوقاية المكثفة وتقديم المساعدة إلى الضحايا
Evaluation, monitoring and accountability can help to ensure that all those responsible for implementation discharge their duties as planned, and that any unintended consequences are swiftly identified and addressed.
ويمكن أن تساعد عمليات التقييم والرصد والمساءلة في ضمان أداء جميع المسؤولين عن التنفيذ واجباتهم حسب الخطة، وفي تحديد التبعات غير المتعمدة والتصدي لها على وجه السرعة
The Special Rapporteur recalls that whatever the difficulties, the Government of Iraq remains responsible for implementation of its obligations relating to the rights to food and health care to the maximum of its available resources.
يذكﱢر المقرر الخاص بأنه مهما كانت الصعوبات، فإن حكومة العراق تظل مسؤولة عن تنفيذ التزاماتها المتعلقة بالحق في الغذاء وفي الرعاية الصحية بأقصى ما تسمح به مواردها المتاحة
the Member States considered for the purposes of this report indicated that the List was provided to the relevant authorities responsible for implementation.
الأعضاء التي جرى النظر فيها لأغراض هذا التقرير إلى أن القائمة قُدمت للسلطات المختصة المسؤولة عن التنفيذ
Regular gender audits of all institutions and processes responsible for implementation of internationally agreed development goals could be carried out to accelerate progress towards gender equality and empowerment of women.
ويمكن التحقق بانتظام من العمل الجنساني الذي تضطلع به جميع المؤسسات والعمليات المسؤولة عن تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بغية التقدم سريعا نحو تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
In-depth training sessions will be held for professionals responsible for implementation or otherwise already familiar with the Agreements(e.g. international business trainers, lawyers, consultants, business associations ' representatives, technical professionals, etc.) to focus on the implications of the Uruguay Round Agreements and the multilateral trade framework.
وستقام دورات تدريبية معمقة للمهنيين المسؤولين عن التنفيذ أو المطلعين بطريقة أخرى على اﻻتفاقات مثﻻ، المدرﱢبين على اﻷعمال الدولية، المحامون، المستشارون، ممثلو الرابطات التجارية، المهنيون التقنيون، إلخ. للتركيز على عواقب اتفاقات جولة أوروغواي واﻹطار التجاري المتعدد اﻷطراف
He pointed out that the Government of Iraq remained responsible for implementation of its obligations relating to the rights to food and health care to the maximum of its available resources.
وأشار إلى أن حكومة العراق تبقى مسؤولة عن تنفيذ التزاماتها فيما يتعلق بالحق في الغذاء والرعاية الصحية إلى أقصى درجة تسمح بها الموارد المتاحة لها
Results: 114, Time: 0.0596

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic