REVISED DRAFT ARTICLE in Arabic translation

[ri'vaizd drɑːft 'ɑːtikl]
[ri'vaizd drɑːft 'ɑːtikl]
المشروع المنقح للمادة
المنقح لمشروع المادة
المنقَّحة لمشروع المادة
المشروع المنقَّح للمادة

Examples of using Revised draft article in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Emphasizing the principle of non-refoulement incorporated in paragraph 1 of revised draft article 14, his delegation proposed that the Commission should consider measures that might be taken by a State to which a person was expelled
وأردف قائلا، في معرض التأكيد على مبدأ عدم الإعادة القسرية، المذكور في الفقرة 1 من النص المنقح لمشروع المادة 14، إن وفده يقترح أن تنظر اللجنة في التدابير التي يمكن أن تتخذها دولة طُرد إليها
In response, it was noted that loosely defined reliability requirements were more likely to foster litigation and hinder legal predictability, while the revised draft article 11(2) would increase legal certainty by better specifying the elements relevant for a general reliability standard.
وردًّا على ذلك، لوحظ أنَّ وضع اشتراطات فضفاضة للموثوقية سيزيد على الأرجح من عدد الدعاوى القضائية ويعيق القدرة على التنبُّؤ القانوني، في حين أنَّ الصيغة المنقَّحة لمشروع المادة 11(2) تزيد اليقين القانوني من خلال تحديدها على نحو أفضل للعناصر المهمَّة للمعيار العام للموثوقية
know what criteria had been used to define the categories of children, older persons, persons with disabilities and pregnant women mentioned in revised draft article 13, since it was desirable to be as precise as possible.
وفده يود معرفة المعايير التي استخدمت لتعريف فئات الأطفال، والمسنين، وذوي الإعاقة، والحوامل، المذكورة في النص المنقح لمشروع المادة 13، نظرا لأنه من المستصوب توخي أكبر قدر ممكن من الدقة
Although some support was expressed for the revised draft article 12 on respect for the right to family life, which recognized the need to balance the interests of the expelling State and those of the alien facing expulsion, it was stated that some clarification of that provision was needed.
وعلى الرغم من الإعراب عن بعض التأييد للمشروع المنقح للمادة 12 المتعلقة باحترام الحق في الحياة الأسرية، والتي تعترف بضرورة إيجاد توازن بين مصالح الدولة الطاردة ومصالح الأجنبي الذي يواجه الطرد، فإنه ذكر أن هذا الحكم يحتاج إلى بعض التوضيح
Some members had supported revised draft article F1(Protecting the human rights of aliens subject to expulsion in the transit State), which provided that the rules
ومضى يقول إن بعض الأعضاء أيّدوا صيغة منقّحة للمادة واو 1(حماية حقوق الإنسان للأجانب الخاضعين للطرد في دولة العبور). وهذا التعديل ينصّ على
Concerning the revised draft article 11, paragraph 2, on the prohibition of torture
وفيما يتعلق بالفقرة 2 من المشروع المنقح للمادة 11، المتعلقة بتحريم التعذيب والمعاملة اللاإنسانية
Concerning revised draft article 11, on the obligation to protect the lives of those persons, her delegation attached importance to the application of paragraph 2 thereof also in the territory under the jurisdiction of the expelling State, a principle that had in fact been confirmed by international judicial or quasi-judicial bodies.
أما بالنسبة إلى مشروع المادة المنقح 11 بشأن الالتزام بحماية أرواح هؤلاء الأشخاص، قالت السيدة داسكالوبولو- ليفادا إن وفدها يعلِّق أهمية على تطبيق الفقرة 2 منه أيضاً في الأراضي الخاضعة لولاية الدولة الطاردة، وهو مبدأ قد أكَّدته بالفعل الهيئات القضائية الدولية أو شبه القضائية
The general feeling within the Swiss arbitration community was that it would be desirable to dispense with the writing requirement, and his Association ' s initial decision to support the revised draft article had only been in the interest of ensuring that the provision was aligned with article II of the New York Convention.
وأضاف قائلاً إن الشعور العام داخل مجتمع التحكيم السويسري هو أنه من المستصوب الاستغناء عن الشرط الكتابي والقرار الأوَّلي لرابطته بتأييد مشروع المادة المنقح يدعو إلى ضمان توافق النص مع أحكام المادة الثانية من اتفاقية نيويورك
Concerning the revised draft article 15 on the prohibition to expel a person to another country where there was a real risk that he or she would be subjected to torture
وبخصوص المشروع المنقح للمادة 15 المتعلق بحظر طرد شخص إلى بلد آخر يواجه فيه خطراً حقيقياً للتعرض للتعذيب
In paragraph 1 of revised draft article 14, which prohibited expulsion or refoulement to a State where the right to life or personal liberty was in danger of being violated, the word" notably" should be inserted before the phrase" because of his or her race, religion, nationality, membership of a particular social group or political opinions" in order to show that the list of reasons was not exhaustive.
وقال إنه ينبغي في الفقرة 1 من النص المنقح لمشروع المادة 14، الذي ينص على عدم جواز طرد شخص أو إعادته قسرا إلى دولة يكون فيها حقه في الحياة أو الحرية الشخصية معرضا للانتهاك، إدخال كلمة" وخصوصا " قبل عبارة" على أساس العرق أو الدين أو الجنسية أو الانتماء إلى فئة اجتماعية معينة أو الرأي السياسي" حتى يتسنى بيان أن قائمة الأسباب المذكورة ليست جامعة
In that respect, it was noted that" the law" in the revised draft article 10 should be understood broadly and in a manner similar to the word" the law" in article 9 of the Electronic Communications Convention, which referred to various sources of law and intended to encompass not only statutory or regulatory law but also judicially created law and other procedural law.
وذُكر في هذا الصدد أنَّ كلمة" القانون" الواردة في المشروع المنقَّح للمادة 10 ينبغي أن تُفهَم فهماً عريضاً على نحو مشابه لكلمة" القانون" في المادة 9 من اتفاقية الخطابات الإلكترونية، التي تشير إلى مختلف مصادر القانون ويقصد بها ألاَّ تشمل التشريعات القانونية أو اللائحية فحسب، بل أن تشمل أيضاً الأحكام القانونية ذات المنشأ القضائي وغيرها من أحكام القانون الإجرائي
Concerning revised draft article 14, he reiterated his delegation ' s position that it was unable to agree with
وفيما يتعلق بالنص المنقح لمشروع المادة 14، أكد مجددا موقف وفده الذي لا يمكنه
Revised draft articles for second reading Acknowledgements.
رابعا- عرض مشاريع المواد المنقحة للقراءة الثانية
Draft preamble and revised draft articles proposed by the Special Rapporteur.
مشروع الديباجة ومشاريع المواد المنقحة التي اقترحها المقرر الخاص(
Revised draft articles recommended on second reading following discussions held in the Working Group.
مشاريع مواد منقحة في القراءة الثانية عقب المناقشات التي أجريت في إطار الفريق العامل
After discussion, the Working Group requested the Secretariat to take these views into consideration when revising draft article 5.
وبعد المناقشة، طلب الفريق العامل الى اﻷمانة أن تضع هذه اﻵراء في اعتبارها لدى تنقيح مشروع المادة ٥
Taking into account the comments and observations from Governments, the Special Rapporteur proposes the revised draft articles contained in the annex to the present report for second reading by the Commission.
يقترح المقرر الخاص، مع مراعاة التعليقات والملاحظات الواردة من الحكومات، مشاريع المواد المنقحة الواردة في مرفق هذا التقرير لتعرض على اللجنة في قراءة ثانية
The United Kingdom commends the International Law Commission on the revised draft articles on State responsibility provisionally adopted by the Drafting Committee.
تشيد المملكة المتحدة بلجنة القانون الدولي على مشاريع المواد المنقحة المتعلقة بمسؤولية الدول التي اعتمدتها لجنة الصياغة بصورة مؤقتة
In many respects the revised draft articles are a considerable improvement on those adopted in 1996 on first reading.
وتمثل مشاريع المواد المنقحة، في كثير من الوجوه، تحسينا ذا شأن بالمقارنة بمشاريع المواد التي اعتمدت في القراءة الأولى عام 1996
The revised draft articles proposed by the Special Rapporteur(A/CN.4/617) were clearer
وتابع قائلا إن مشروع المواد المنقحة التي اقترحها المقرر الخاص(A/CN.4/617)
Results: 42, Time: 0.0567

Revised draft article in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic