SET OUT IN DRAFT in Arabic translation

[set aʊt in drɑːft]
[set aʊt in drɑːft]

Examples of using Set out in draft in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It was suggested that the safeguards for the carrier such as those set out in draft paragraph 1(c) of Variant A were important
ورئي أن الضمانات الموفَّرة للناقل، كتلك المبينة في مشروع الفقرة 1(ج)
(2) The prohibited grounds of discrimination set out in draft article 15 and reproduced in draft article 23 are those contained in article 2, paragraph 1, of the International Covenant on Civil and Political Rights.
وأسباب التمييز المحظورة المبينة في مشروع المادة 15 والمستنسخة في مشروع المادة 23 هي الأسباب الواردة في الفقرة 1 من المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
Some of the measures set out in draft resolution A/C.1/61/L.32*, entitled" Renewed determination towards the total elimination of nuclear weapons", are not feasible for the time being, and we thus have reservations about them.
إن بعض التدابير الواردة في مشروع القرار A/C.1/61/L.32*، المعنون" التصميم المتجدد نحو التخلص الكامل من الأسلحة النووية" غير ممكنة في الوقت الحاضر، وهذا ما جعل لدينا تحفظات عليها
He agreed with the concept of State crime set out in draft article 19, particularly crimes involving colonialism, apartheid
ومضى قائﻻ إنه يوافق على مفهوم جنايات الدول المبين في مشروع المادة ١٩، وﻻ سيما الجنايات التي تشمل اﻻستعمار،
Uruguay endorsed the importance attached to the principles set out in draft article 5(Equitable and reasonable utilization), draft article 7(Obligation not to cause harm), draft article 8(General obligation to cooperate)
وأضافت أن أوروغواي تؤيد المبادئ المبينة في مشروع المادة 5(الانتفاع المنصف والمعقول)، ومشروع المادة 7(الالتزام بعدم التسبب في ضرر)، ومشروع المادة 8(الالتزام العام بالتعاون)
The lex specialis rule set out in draft article 64 was of great importance to all the draft articles and it might be necessary to give further thought to the manner in which principles of responsibility applied as between an international organization and its members.
وتتسم قاعدة التخصيص الواردة في مشروع المادة 64 بأهمية عظيمة بالنسبة لجميع مشاريع المواد، وقد يلزم إمعان التفكير في طريقة تطبيق مبادئ المسؤولية بين منظمة دولية ما وأعضائها
The United Kingdom was already engaging in cooperation for disaster risk reduction, as set out in draft article 5 ter, through the Hyogo Framework for Action, among other means.
فالمملكة المتحدة تنخرط بالفعل في التعاون من أجل الحد من مخاطر الكوارث على النحو المحدد في مشروع المادة 5 مكررا ثانياً، من خلال إطار عمل يوغو، ضمن وسائل أخرى
Changes to the handbook, as set out in draft decision[G] in chapter I of document UNEP/OzL. Pro/21/3, are expected to be further discussed by the Twenty-First Meeting of the Parties.
وينتظر أن تخضع التغييرات على الدليل، كما هو مبين في مشروع المقرر[زاي]، الفصل الأول من الوثيقة UNEP/OzL. Pro .21/3، لمزيد من النقاش خلال الاجتماع الحادي والعشرين للأطراف
Part of the reasoning behind the rule set out in draft article 6 and the commentary thereto may be the perception that international organizations tend to" escape" accountability for international wrongs.
وقد يكون جزء من التعليل الكامن وراء القاعدة الواردة في مشروع المادة 6 وشرحها هو التصور الذي يفيد بأن المنظمات الدولية تميل إلى" التهرب" من المساءلة عن الأفعال غير المشروعة دوليا
Indeed, the principles of humanity, neutrality, impartiality and nondiscrimination, set out in draft article 6(Humanitarian principles in disaster response), should be central to any disaster response.
والواقع أن المبادئ الإنسانية والحياد والنزاهة وعدم التمييز، المبينة في مشروع المادة 6(المبادئ الإنسانية للاستجابة في حالات الكوارث)، ينبغي أن تكون المبادئ المركزية في التصدي للكوارث
circumvent the bases of jurisdiction set out in draft article 75 of the draft convention.
تستخدمه لأجل التنصل من قواعد الاختصاص المبينة في مشروع المادة 75 من مشروع الاتفاقية
all the more so because it was not satisfied with the exceptions to the local remedies rule set out in draft article 16.
هذا التغيير إيجابي وخاصة لأنه ليس راضيا عن الاستثناءات من قاعدة أوجه الانتصاف المحلية الواردة في مشروع المادة 16
The principle set out in draft guideline 5.4, to the effect that the territorial scope of a reservation considered as being maintained following a succession of States remains unchanged, also applies to cases involving the uniting of two or more States, albeit with certain exceptions.
ويسري أيضا المبدأ الوارد في مشروع المبدأ التوجيهي 5-4، الذي ينص على عدم تغير النطاق الإقليمي لتحفظ استبقي بعد خلافة الدول، في حالات اتحاد دولتين أو أكثر،رهنا بمراعاة حالات معينة
While his delegation did not challenge the general prohibition of collective expulsion, it disagreed with the Commission ' s methodology, which had also been used in identifying other rules such as those set out in draft article 26(Procedural rights of aliens subject to expulsion).
وبينما لا يعترض وفد جمهورية إيران الإسلامية على الحظر العام للطرد الجماعي فإنه يختلف مع منهجية اللجنة، التي استخدمت أيضاً لتحديد قواعد أخرى من قبيل القواعد المبينة في مشروع المادة 26(الحقوق الإجرائية للأجانب الخاضعين للطرد
was it intended to conflict with or affect the liability regime and burdens of proof set out in draft article 17 in any way.
يتعارض مع قواعد المسؤولية وأعباء الإثبات الواردة في مشروع المادة 17 أو أن يمسّ بها بأي حال من الأحوال
His delegation believed that the duty to cooperate set out in draft article 5 included the positive duty of States to provide assistance when requested by the affected State,
وأردف قائلا إن وفده يعتقد أن واجب التعاون الوارد في مشروع المادة 5 يتضمن واجب الدول الإيجابي بأن تقدم المساعدة عندما تطلب منها الدولة
The clearly political mandate set out in draft resolution A/ES-10/L.20 was ill-timed and diverted attention from practical efforts to achieve peace and security for the Israeli and Palestinian peoples.
والولاية المحددة في مشروع القرار A/ES-10/L.20، ذات الصبغة السياسية الواضحة، هي ولاية سيئة التوقيت، وحولت الانتباه عن الجهود العملية لإحراز السلام والأمن للشعبين الإسرائيلي والفلسطيني
While the draft articles provided for diplomatic protection of refugees by a State other than the State of nationality, the conditions set out in draft article 8 greatly limited the scope of that innovation.
وفي الوقت الذي تنص فيه مشاريع المواد على توفير حماية دبلوماسية للاجئين من قبل دولة غير دولة الجنسية، فإن من الملاحظ أن الشروط الواردة في مشروع المادة 8 تقيّد، إلى حد كبير، من نطاق هذا التجديد
Some of the grounds cited in the Vienna Convention, such as a fundamental change in circumstances, should be viewed as basic criteria, in conjunction with the indicia set out in draft article 4,
وينبغي اعتبار بعض الأسباب المذكورة في اتفاقية فيينا، من قبيل التغيير الجوهري في الظروف، أنها معايير أساسية، بالاقتران مع الدلائل المبينة في مشروع المادة 4، لتحديد ما
The exceptions set out in draft article 29, particularly the notion of acts leading to reliance, must be more precisely drafted so as to avoid uncertainty as to their interpretation.
والاستثناء الوارد في مشروع المادة 29، وخاصة فكرة الأفعال التي تؤدي إلى التعويل، ينبغي صياغته بقدر أكبر من الدقة بغية تجنب عدم التأكد فيما يتعلق بتفسيره
Results: 94, Time: 0.0774

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic