SHALL GUARANTEE in Arabic translation

[ʃæl ˌgærən'tiː]
[ʃæl ˌgærən'tiː]
تكفل
ensure
guarantee
provide
وتكفل
to ensure
provide
ويكفل
to ensure
guarantee
provides
كفالة
ensure
guarantee
bail
warranty
sponsorship
secure

Examples of using Shall guarantee in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The State shall guarantee the right of the citizen and his family in emergencies, sickness, disability, and old age, and shall support the social security system and encourage institutions and individuals to participate in charitable work.
تكفل الدولة حق المواطن وأسرته، في حالة الطوارئ، والمرض، والعجز، والشيخوخة، وتدعم نظام الضمان الاجتماعي، وتشجع المؤسسات والأفراد على الإسهام في الأعمال الخيرية
The GoS shall guarantee the right to fair and public trial, as well as the right to resort to justice in all civil, administrative and criminal proceedings on the basis of equality before the courts and tribunals.
تضمن حكومة السودان الحق في المحاكمة العلنية العادلة، والحق في اللجوء إلى العدالة في جميع الدعاوى المدنية والإدارية والجنائية على أساس من المساواة أمام المحاكم بأنواعها
Under article 61 of the Constitution," the State shall guarantee Nicaraguans the right to social security for their comprehensive protection against the social contingencies of life and work in the manner and conditions determined by law.".
وبموجب المادة 61 من الدستور،" تكفل الدولة للنيكاراغويين الحق في الضمان الاجتماعي لحمايتهم الشاملة ضد الطوارئ الاجتماعية للحياة والعمل بالطريقة والشروط التي يحددها القانون
The Constitution of Montenegro establishes firm commitment of the state in relation to gender equality by prescribing that the state shall guarantee equality between men and women and develop the policy of equal opportunities(Article 18).
وينشئ دستور الجبل الأسود التزاماً قوياً من قبل الدولة بالمساواة بين الجنسين وذلك بالنص على أن الدولة تضمن المساواة بين الرجل والمرأة وتضع سياسة تكافؤ الفرص(المادة 18
Article 6, paragraph 2, further stipulates that the State shall guarantee peace of mind and equality of opportunity for all Jordanians without exception.
المواطنين، كما نصت المادة(6-2) على كفالة الدولة للطمأنينة وتكافؤ الفرص لجميع الأردنيين بدون استثناء
And that is why I shall guarantee his safety.
و هذا هو السبب الذي سيجعلني أضمن سلامته
The State shall guarantee the following.
تضمن الدولة ما يلي
The Spanish authorities shall guarantee protection of the headquarters.
وتكفل السلطات اﻻسبانية حماية مقر اﻷمانة
The state shall guarantee the principle of equal opportunities among citizens.
تكفل الدولة مبدأ تكافؤ الفرص بين المواطنين
The State shall guarantee the freedom and inviolability of private property.
إن الاقتصاد حر والدولة تكفل حرية الملكية الخاصة وحرمتها
After repair, the manufacturer shall guarantee that the original performance of device is.
بعد الإصلاح، يجب على الشركة المصنعة ضمان أن الأداء الأصلي للجهاز هو
The State shall guarantee the right of asylum by virtue of the law.
تكفل الدولة حق اللُجوء بمقتضى القانون، ولا يجوز تسليم اللاجئين السياسيين
The State shall guarantee this right through the creation of a single register of personal identities.
وتكفل الدولة هذا الحق من خﻻل السجل المفرد لقيود النفوس
The State shall guarantee, in a way that does not violate public order and morality.
تكفل الدولة بما لا يخل بالنظام العام والآداب
The State shall guarantee, in a way that does not violate public order or morals.
تكفل الدولة وبما لا يخلُّ بالنظام العام والآداب
Each State shall guarantee due process and fair access to its judicial and other adjudicative institutions.
وتكفل كل دولة من الدولتين الضمانات الإجرائية وفرصا معقولة للجوء إلى مؤسساتها القضائية وغيرها من مؤسسات التقاضي
The State shall guarantee legal aid to persons without means in accordance with the law.".
وتكفل الدولة العون القضائي لغير القادرين وفقاً للقانون
The State shall guarantee the equitable distribution of headquarters of institutions,
تكفل الدولة التوزيع العادل لمقار المؤسسات
The law shall guarantee all social and political sectors equal and general access to the State-owned media.
(5) يكفل القانون وصول جميع القطاعات الاجتماعية والسياسية إلى وسائط الاتصال التي تملكها الدولة، بصورة عادلة ومتعددة
The Manufacturer shall guarantee the goods are made of Manufacturer's best materials, with first class workmanship.
يجب على الشركة المصنعة ضمان أن تكون البضائع مصنوعة من أفضل مواد الشركة المصنعة، مع صنعة من الدرجة الأولى
Results: 2206, Time: 0.0674

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic