SHOULD BE ATTACHED in Arabic translation

[ʃʊd biː ə'tætʃt]
[ʃʊd biː ə'tætʃt]
يجب أن يرفق
وينبغي أن ترفق
يجب أن تعلق
ينبغي إرفاق
وينبغي إرفاق
ينبغي أن يرفق
يجب أن يتم ربط

Examples of using Should be attached in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
An interview guide should be attached to the final inception paper, as well as an updated time line.
وينبغي إرفاق دليل لإجراء مقابلات بالورقة الاستهلالية النهائية، فضلا عن جدول زمني مستكمل
To start installation of drywall should be attached to the ceiling, then make holes in the corner of the tile.
لبدء يجب أن يرفق تركيب دريوال إلى السقف، ثم جعل ثقوب في ركن من أركان البلاط
Particular importance should be attached to the elaboration of an international convention against bribery and corruption.
كما ينبغي إيﻻء اهتمام خاص لوضع اتفاقية دولية لمكافحة الرشوة والفساد
In this context, particular importance should be attached to the further discussions on the report of the Secretary-General on“An Agenda for Development”.
وفي هذا السياق، ينبغي إيﻻء اهتمام خاص إلى المناقشات القادمة بشأن تقرير اﻷمين العام" خطة للتنمية
Special importance should be attached to strengthening criminal justice and cooperation mechanisms envisaged in the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto.
وأضاف أنه ينبغي إيلاء أهمية خاصة لتعزيز العدالة الجنائية وآليات التعاون القائمة على أساس اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها الإضافية
Information on financial flows and investment should be attached to the reports of all affected country Parties and development partners providing assistance in Convention implementation.
وينبغي أن تُرفق المعلومات المتعلقة بالتدفقات والاستثمارات المالية بتقارير جميع البلدان الأطراف المتضررة والشركاء الإنمائيين الذين يقدمون المساعدة في تنفيذ الاتفاقية
Government health warnings should be attached to the" pill" as is the case in many countries for tobacco products.
وينبغي أن تلصق التحذيرات الصحية التي تصدرها الحكومات على عبوات" الحبوب"، كما هو الحال بالنسبة لمنتجات التبغ في بلدان كثيرة
The list of victims who are to benefit from legal aid should be attached to the grant application.
وينبغي أن يرفق بطلب الإعانة قائمة بالضحايا الذين سيستفيدون من المساعدة القانونية
Furthermore, importance should be attached to building public information and communication capacity in developing countries.
وعلاوة على هذا، ينبغي الاهتمام ببناء القدرات في مجال الإعلام والاتصالات في البلدان النامية
The full report of the Commission on the Status of People with Disabilities should be attached to the report.
وينبغي أن يرفق بهذا التقرير التقرير الكامل للجنة المعنية بمركز ذوي العاهات
Ultrasonic aperture is at the same height as a buffer the imaging unit should be attached t to the driver can see.
الفتحة فوق الصوتية في نفس الارتفاع كمخزن مؤقت يجب أن يتم إرفاق وحدة التصوير مع السائق
Rirekisho require your nationality, marital status, age, sex, etc. Your photo should be attached.
Rirekisho تتطلب جنسيتك، الحالة الاجتماعية، والعمر، والجنس، وما إلى ذلك ينبغي أن ترفق صورتك
In any case, an accurate listing of people involved and their assets, as well as evidence of the connection of such people with criminal activity, should be attached to the presentation of such request.
وفي كل الأحوال، ينبغي أن يرفق مع عرض مثل هذا الطلب، قائمة محددة بأسماء الأشخاص ذوي العلاقة وممتلكاتهم، علاوة على أدلة تثبت صلة أولئك الأشخاص بالنشاط الإجرامي
making its operation more stable and application more extensive, but flushing water should be attached to the guide bearing.
يجعل تشغيله أكثر استقرارًا وتطبيقه أكثر شمولاً، ولكن يجب أن يتم ربط ماء التنظيف بحامل التوجيه
Particular importance should be attached to ensuring the exercise of the inalienable right of all the parties to the Treaty to develop research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes without discrimination and in conformity with articles I, II and III of the Treaty.
وينبغي إيﻻء أهمية خاصة لتأمين الحق غير القابل للتصرف لﻷطراف في المعاهدة في تطوير البحث بشأن الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها في اﻷغراض السلمية، دون تمييز ووفقا للمادتين اﻷولى والثانية من المعاهدة
The guide bearing construction is added to the pump on the basis of the standard pump, so the pump is with both more steady operation and wider application range, but flushing water should be attached to the guide bearing.
يضاف هيكل المحمل الدليلي إلى المضخة على أساس المضخة القياسية، وبالتالي فإن المضخة تعمل على حد سواء بثبات أكبر ونطاق تطبيق أوسع، ولكن يجب أن يتم ربط ماء التنظيف بحامل التوجيه
We would note, however, that given the significance that should be attached to the five-year reviews, it was perhaps too ambitious to hold two special sessions in the same month and same year.
ونلاحظ مع ذلك أنه نظرا لما ينبغي أن يعلق من أهمية على القيام بالاستعراضات كل خمس سنوات، كان عقد دورتين استثنائيتين في الشهر نفسه من السنة نفسها أمرا لربما اتسم بالإفراط في الطموح
s holistic perspective of children ' s rights: that they are indivisible and interrelated, and that equal importance should be attached to each and every right recognized therein.
فهي غير قابلة للتجزؤ ومترابطة، وينبغي إيﻻء أهمية مساوية لكل حق من الحقوق المعترف بها فيها
Ms. Arbour(United Nations High Commissioner for Human Rights) reiterated that she was convinced that as much importance should be attached to the promotion of social and economic rights as to that of civil and political rights, and reaffirmed her adherence to the principle of universality and indivisibility of human rights.
السيدة أربور(مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان): قالت مجددا أنها مقتنعة بأن المرء ينبغي أن يعلق المزيد من الأهمية على تعزيز الحقوق الاجتماعية والاقتصادية مثلما على تعزيز الحقوق السياسية، وأكدت من جديد تقيدها بمبدأ عالمية حقوق الإنسان وعدم تجزئتها
Fourthly, great importance should be attached to nuclear security.
رابعا، ينبغي إيلاء اهتمام كبير للأمن النووي
Results: 1320, Time: 0.0921

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic