ATTACHED in Arabic translation

[ə'tætʃt]
[ə'tætʃt]
إرفاق
وتعلق
attach
hang
attachment
comments
concerned
places
attaches great
suspends
ملحق
supplement
accessory
extension
annex
appendix
plugin
attaché
attachment
list

Examples of using Attached in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Com is achieving so much of what we set out to do- to discard the stigma attached to infertility and help men and women across the globe combat the feelings of isolation and confusion as they embark on their fertility journey.
Com الكثير مما حددناه- التخلص من وصمة العار المرتبطة بالعقم ومساعدة الرجال والنساء في جميع أنحاء العالم على مكافحة مشاعر العزلة والارتباك أثناء شروعهم في رحلة الخصوبة
I have the honour to convey to you the attached letter, dated 2 July 1997, which I have received from the Chargé d ' affaires a. i. of the Permanent Mission of Italy to the United Nations.
أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة ٢ تموز/يوليه ٧٩٩١، الواردة إليﱠ من القائم باﻷعمال في البعثة الدائمة ﻹيطاليا لدى اﻷمم المتحدة
The Minister of Social Affairs and the Family of the Democratic Republic of the Congo noted that her country attached great importance to the issue of the advancement of women, despite the current difficult situation her country was facing.
لاحظت وزيرة الشؤون الاجتماعية والأسرة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، أن بلدها يولي أهمية بالغة لمسألة النهوض بالمرأة، رغم الوضع الصعب الذي يواجهه بلدها في الوقت الراهن
He stated that the authorities in Kabul attached great importance to the work and views of the United Nations Commission on Human Rights
وذكر أن السلطات في كابول تعلق أهمية كبيرة على أعمال وآراء لجنة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة، وقال
I have the honour to convey the attached letter, dated 30 July 1997, which I have received from the Chargé d ' affaires a. i. of the Permanent Mission of Italy to the United Nations(see annex).
أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة ٣٠ تموز/يوليه ٧٩٩١، الواردة إليﱠ من القائم باﻷعمال المؤقت للبعثة الدائمة ﻹيطاليا لدى اﻷمم المتحدة انظر المرفق
They might not be happy with the size added(given the physical pain and financial cost attached to the surgery) and they are left with a scar that is not going to help with their self-confidence.
قد لا تكون سعيدة مع حجم المضافة(نظراً للألم الجسدي والتكلفة المالية إرفاق إلى عملية جراحية)، ويتركون مع ندبة لن يساعد مع الثقة بالنفس
Malaysia attached importance to the role of the private sector as a key contributor to industrial development, and it fully supported the further strengthening of the Organization's linkages with the private sector with a view to assisting in that process.
وتعلق ماليزيا أهمية على دور القطاع الخاص كمساهم أساسي في التنمية الصناعية، وتؤيد تماما مواصلة تعزيز روابط اليونيدو مع القطاع الخاص بهدف المساعدة في تلك العملية
The company has actively carried out the construction of modern corporate system, followed the concept of sustainable development and brand operation and specially attached importance to the investment and management in environmental protection and quality control.
نفذت الشركة بنشاط بناء نظام الشركات الحديثة، وتابعت مفهوم التنمية المستدامة وتشغيل العلامة التجارية والأهمية الملحقة خصيصا للاستثمار والإدارة في حماية البيئة ومراقبة الجودة
In 2008, an information, guidance and reference centre attached to INAMU was established to provide women with advice in the form of professional legal, psychological and social services targeting women ' s rights and family rights.
وفي سنة 2008، أنشئ مركز مرجعي للمعلومات والتوجيه ملحق بالمعهد الوطني للمرأة وذلك لتزويد المرأة بالمشورة في شكل خدمات قانونية مهنية ونفسية واجتماعية تستهدف حقوق المرأة وحقوق الأسرة
Kazakhstan, which had the experience of the global ecological disaster of the Aral Sea, attached great importance to the use of the achievements of space science and technology for ecological monitoring and protection of the environment.
وتعلق كازاخستان، التي عانت من الكارثة اﻹيكولوجية العالمية في بحر أرال، أهمية كبرى على استخدام منجزات علم الفضاء وتكنولوجيا الفضاء للرصد اﻹيكولوجي ولحماية البيئة
It has however become a matter of great concern since the Emirati nationals have found themselves to be a minority in their own country and that the granting of citizenship has become a sensitive issue due to the privileges attached thereto.
بيد أنه أصبح مصدر قلق كبير بعد أن وجد المواطنون الإماراتيون أنفسهم أقلية في بلدهم، وأضحى منح الجنسية قضية حساسة نظراً إلى الامتيازات المرتبطة بها(
The Movement attached great importance to reaching consensus among Member States on the development of policies related to such missions, so as to ensure that only ideas and approaches collectively adopted by Member States were implemented.
وتعلق الحركة أهمية كبرى على التوصل إلى توافق في الآراء بين الدول الأعضاء حول وضع السياسات المتعلقة بهذه البعثات، عملاً على ضمان ألا تنفذ إلا الأفكار والنهُج التي تعتمدها الدول الأعضاء
Replying to the representative of Cuba, she said that she attached great importance to the rationalization envisaged in paragraph 17 of part II A of the Vienna Declaration, and that she was working to that end.
وردا على ممثل كوبا، أشارت المفوضة السامية إلى أنها تولي اهتماما كبيرا لسياسة الترشيد الواردة في الفقرة ١٧ من الجزء الثاني من إعﻻن فيينا وأنها تحرص على ذلك
In particular, UNAMSIL is working closely with the World Health Organization(WHO) to develop a diagnostic capacity in the subregion through the establishment of a medical laboratory attached to the Kenema general hospital, and its vital Lassa fever ward.
وعلى نحو خاص تقيم البعثة علاقات عمل وثيقة مع منظمة الصحة العالمية لتطوير قدرة تشخيصية في المنطقة دون الإقليمية، وذلك من خلال إنشاء مختبر طبي ملحق بمستشفى كينيما العام وجناح حيوي خاص بحمى لاسا
Mr. Chidyausiku(Zimbabwe), referring to chapter III of the Special Committee ' s report, said that his delegation attached great importance to the issue of the negative impact of sanctions on third States affected by them.
السيد شيدياسيكو(زمبابوي): أشار إلى الفصل الثالث من تقرير اللجنة الخاصة فقال إن وفده يولي أهمية كبيرة لمسألة الآثار السلبية للجزاءات بالنسبة للدول الثالثة المتأثرة بها
Ms. Lalic Smajevic(Serbia) said that her Government attached great importance to minority rights, in particular the right of minorities in Serbia to use their own language, which was a precondition for the enjoyment of many other rights.
السيدة لاليتش سمايفيتش(صربيا): قالت إن حكومتها تولي اهتماما كبيرا لحقوق الأقليات، ولا سيما حق الأقليات في صربيا في استخدام لغتهم الخاصة، الذي يعتبر شرطا أساسيا للتمتع بالعديد من الحقوق الأخرى
The specific duty to ensure the protection of personnel, equipment and goods attached to relief operations did not overlap with the parallel though distinct obligation embodied in draft article 14,
وأوضح أن الواجب المحدد المتمثل في ضمان حماية الموظفين الملحقين بعمليات الإغاثة ومعداتهم وسلعهم لا يتداخل مع الالتزام الموازي والمختلف الوارد في مشروع المادة 14،
The Special Representative is aware of the fact that such defenders are faced with challenges in terms of having their work recognized as human rights work in addition to the stigma attached to this health issue.
وتدرك الممثلة الخاصة أن مثل هؤلاء المدافعين يواجهون تحديات فيما يتعلق بالاعتراف بأن عملهم هو عمل يتعلق بحقوق الإنسان، بالإضافة إلى الوصم المرتبط بهذه المسألة الصحية
Mr. Suan(Myanmar) said that Myanmar attached great importance to the observations of the Committee on Information concerning the credibility of information, press freedom and the use of innovative technology
السيد سوان(ميانمار): قال إن ميانمار تولي اهتماما كبيرا لما يصدر عن لجنة الإعلام من ملاحظات على مصداقية الإعلام وحرّية الصحافة والاستعانة بالتكنولوجيا الابتكارية
The United Nations currently has three panels of experts with a mandate to address development issues: the High-Level Advisory Board on Sustainable Development, the roster of experts attached to that Board and the Committee for Development Planning.
يوجد في اﻷمـــم المتحـــدة حاليا ثﻻثة أفرقة خبــراء منــاط بهــا وﻻية القيام بتناول مسألة التنمية، أﻻ وهي المجلس اﻻستشاري الرفيـــع المستــوى المعني بالتنميــــة المستدامــة، وقائمة الخبراء الملحقين بهذا المجلس، ولجنة التخطيط اﻻنمائي
Results: 11999, Time: 0.09

Top dictionary queries

English - Arabic