Examples of using Should be conducted in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Such investigations should be conducted expeditiously in order to bring the perpetrators to justice and provide effective compensation to victims.
ويجب أن تجري هذه التحقيقات بسرعة وبصورة تكفل إحالة الجناة إلى العدالة وتوفير أنواع الجبر المناسبة للضحايا
In his delegation ' s view, the institutional follow-up to the Conference should be conducted within the context of existing institutions and of their regular meetings.
ويرتئي وفده أنه ينبغي القيام بالمتابعة المؤسسية للمؤتمر في نطاق المؤسسات القائمة واجتماعاتها العادية
The used vehicles shown on the site are invitations to treat and sales should be conducted with the dealer displaying them.
على السيارات المستعملة المعروضة على الموقع هي دعوات لعلاج وينبغي أن تجري المبيعات مع الوكيل عرضها
First, activities in outer space should be conducted for peaceful purposes and for the benefit of all mankind.
الأنشطة المضطلع بها في الفضاء الخارجي ينبغي أن تجرى لأغراض سلمية ولمنفعة البشرية جمعاء
(c) That additional place-to-place surveys should be conducted for Bulgaria, Hungary, Poland and Romania in the middle of the present round of surveys.
(ج) ضرورة إجراء دراسات مقارنة إضافية لمواقع العمل لكل من بلغاريا وبولندا ورومانيا وهنغاريا في منتصف الجولة الحالية من الدراسات الاستقصائية
Information-sharing should be conducted among law enforcement agencies
وينبغي القيام بتبادل المعلومات
(d) Training activities should be conducted to strengthen skills in the area of remote sensing and the use of radar-based imagery in the event of floods.
(د) ينبغي القيام بأنشطة تدريبية لتعزيز المهارات في مجال الاستشعار عن بُعد واستخدام الصور الملتقطة بالرادار في حالات الفيضان
The search should be conducted without a corporate identifier, meaning just the name of the entity without“Inc”,“LLC”,“Limited”,“Corp”, etc.
يجب إجراء البحث بدون معرف شركة، وهذا يعني فقط اسم الكيان بدون"Inc" أو"LLC" أو"Limited" أو"Corp"، وما إلى ذلك
mandates should not be merely a cost-cutting exercise; the review should be conducted in a transparent manner based on objective and across-the-board criteria.
تكون إعادة النظر في الولايات الممنوحة مجرد عملية خفض للتكاليف؛ وينبغي أن تجري بطريقة شفافة على أساس معايير موضوعية وشمولية
The Commission also decided that additional place-to-place surveys should be conducted for Bulgaria, Hungary, Poland and Romania in the middle of the present round of surveys.
وقررت اللجنة أيضا ضرورة إجراء دراسات مقارنة إضافية لمواقع العمل لكل من بلغاريا وبولندا ورومانيا وهنغاريا في منتصف الجولة الحالية من الدراسات الاستقصائية
More active work should be conducted in the framework of the Geneva process on the question of the political status of Abkhazia within the Georgian State.
وينبغي القيام بمزيد من العمل النشط في إطار عملية جنيف بشأن مسألة المركز السياسي ﻷبخازيا ضمن دولة جورجيا
General Assembly resolution 63/311 specifies that the evaluation should be conducted in an inclusive, transparent, objective and independent manner in the context of United Nations system-wide norms and standards.
يطلب قرار الجمعية العامة 63/311 ضرورة إجراء التقييم في سياق القواعد والمعايير المعمول بها على نطاق المنظومة واستناده إلى نهج شامل وشفاف وموضوعي ومستقل
At the same time, a census should be conducted, which is essential to guaranteeing the rights of indigenous peoples.
وفي الوقت ذاته، يتعين إجراء تعداد يكتسي أهمية بالغة بالنسبة لضمان حقوق السكان الأصليين
Reaffirming that improving security and the fight against terrorism should be conducted with full respect for human rights and democratic principles.
وإذ تؤكد من جديد أن تحسين الأمن ومكافحة الإرهاب ينبغي الاضطلاع بهما في احترام كامل لحقوق الإنسان والمبادئ الديمقراطية
(r) Additional training programmes should be conducted in subjects closely related to the operational requirements of UNHCR.
ص ينبغي اﻻضطﻻع ببرامج تدريب إضافية في المواضيع ذات الصلة الوثيقة باﻻحتياجات التشغيلية للمفوضية
The work of the treaty bodies should be conducted according to the principles of fairness, objectivity and neutrality.
ومضت قائلة إنه ينبغي الاضطلاع بعمل الهيئات المنشأة بمعاهدات وفقا لمبادئ النزاهة والموضوعية والحياد
That requires the commitment and political will of all Member States and should be conducted in a comprehensive, inclusive and transparent manner.
وذلك يتطلب التزاما وإرادة سياسية من جميع الدول الأعضاء وينبغي الاضطلاع به بطريقة شاملة وجامعة وشفافة
It was felt that a review should be conducted within six months at the end of the training course to determine the usefulness and applicability of the modules.
وارتئي وجوب إجراء استعراض في غضون ستة أشهر من نهاية الدورة التدريبية لتحديد مدى منفعة وحداتها وإمكانية تطبيقها عملياً
In order to counter the radiological threat, activities for the protection of this type of material should be conducted at a new, higher level.
ومن أجل مواجهة الخطر الإشعاعي، ينبغي تنظيم أنشطة تتعلق بحماية هذا النوع من المواد على مستوى جديد وأعلى
Humanitarian action should be conducted on the basis of need and in line with the core humanitarian principles of humanity, impartiality, neutrality and independence.
ينبغي تنفيذ العمل الإنساني على أساس الحاجة وعلى نحو يتماشى مع المبادئ الإنسانية الأساسية المتعلقة بالمعاملة الإنسانية والنزاهة والحياد والاستقلال
Results: 686, Time: 0.0719

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic