SHOULD BE MENTIONED in Arabic translation

[ʃʊd biː 'menʃnd]
[ʃʊd biː 'menʃnd]
يجب ذكر
ينبغي ذكر
ينبغي أن تذكر
وينبغي ذكر
يجدر بالذكر
ينبغي اﻻشارة

Examples of using Should be mentioned in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Therefore his delegation did not think that article 15 should be mentioned in draft article 3 as a mandatory exception to variation by agreement.
وذكر أن وفده لا يعتقد لذلك أن المادة 15 ينبغي أن تذكر في مشروع المادة 3 باعتبارها استثناءً إلزامياً من قاعدة التغيير بالاتفاق
Mr. LALLAH observed that case No. 641/1995(Gedumbe v. Democratic Republic of Congo) should be mentioned.
السيد لالاه قال إنه ينبغي ذكر القضية رقم 641/1995(غيدومبي ضد جمهورية الكونغو الديمقراطية
In the case of the disappearance of a pregnant woman, the child presumed to have been born during the mother ' s captivity should be mentioned in the description of the mother ' s case.
في حال اختفاء امرأة حامل، ينبغي الإشارة إلى الطفل، الذي يفترض أنه ولِد أثناء احتجاز الأم، في وصف حالة اختفاء الأم
The topic of women and men working together should be mentioned as this constitutes a good basis for the future sharing of power in all spheres of life.
وينبغي ذكر موضوع عمل المرأة والرجل معا حيث يشكل ذلك أساسا صالحا لتقاسم السلطة مستقبﻻ في جميع مجاﻻت الحياة
The last group should be mentioned specifically, due to trading volume being its primary source of data for analysis.
يجب ذكر المجموعة الأخيرة على وجه التحديد، نظرًا لأن حجم التداول هو مصدر البيانات الرئيسي للتحليل
He would not insist on the deletion of the paragraph, but the issue should be mentioned in the report.
وقال إنه لن يصر على حذف الفقرة، إﻻ أنه ينبغي أن تذكر هذه المسألة في التقرير
With regard to humanitarian action and human rights, the situation has improved noticeably even though numerous cases of human rights violations committed by armed groups should be mentioned.
أما على الصعيد الإنساني وفي مجال حقوق الإنسان، فقد شهد الوضع تحسنا ملحوظا رغم أنه تجدر الإشارة إلى ارتكاب جماعات مسلحة عددا كبيرا من انتهاكات حقوق الإنسان
However, it should be mentioned that seeking membership in the European Union, Lithuania is reforming the labour law according to the international commitments it has assumed.
غير أنه يجدر بالذكر أن ليتوانيا تقوم، في سعيها إلى الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي، بإصلاح قانون العمل وفقاً للتعهدات الدولية التي قطعتها على نفسها
The Convention on International Civil Aviation and annex 9 thereto should be mentioned in particular in this respect.
وفي هذا الصدد، ينبغي الإشارة بوجه خاص إلى الاتفاقية المتعلقة بالطيران المدني الدولي ومرفقها 9(
The Vienna Declaration and Programme of Action should be mentioned in a paragraph indicating the advantages of the human rights machinery with respect to peace-keeping operations.
وينبغي ذكر إعﻻن وبرنامج عمل فيينا في الفقرة التي تشير إلى مزايا جهاز حقوق اﻹنسان فيما يتعلق بعمليات حفظ السﻻم
Among the visits relevant to special procedures in Mauritania, the following should be mentioned in particular.
ومن بين الزيارات المتصلة بالإجراءات الخاصة في موريتانيا، تجدر الإشارة على وجه الخصوص إلى ما يلي
Two articles should be mentioned: article 3(exclusion clause)
وينبغي الإشارة إلى مادتين: المادة 3(شرط الاستبعاد)
The establishment of independent monitoring bodies, such as a press ombudsman, should be mentioned.
وأوضحت أنه ينبغي الإشارة إلى إنشاء هيئات رصد مستقلة مثل أمين مظالم للصحافة
In extolling the virtues of this successful regional effort, the solid external assistance it has received should be mentioned.
وفي إطراء فضائل هذا الجهد الإقليمي الناجح، يجدر بالذكر المساعدة الإقليمية الملموسة التي تلقاها
However, it should be mentioned that the estimated costs are determined by changing parameters(the market value of the Fund and the volume of transactions).
بيد أنه ينبغي اﻻشارة الى أن التكاليف المقدرة تحددها البارامترات المتغيرة قيمة الصندوق السوقية وحجم المعامﻻت
With regard to the remedies available in the case of any violation of rights and freedoms recognized in the Covenant, the following should be mentioned.
وفي حالة سبل اﻻنتصاف المتاحة في حالة حدوث أي انتهاك للحقوق والحريات المعترف بها في العهد ينبغي اﻻشارة إلى ما يلي
In the field of living conditions, the calls for applications issued by the relevant services should be mentioned: in the period between 2002 and 2004 the Ministry of the Economy formed
في مجال الأحوال المعيشية، يجدر بالذكر الدعوات إلى تقديم طلبات والتي أصدرتها الدوائر المختصة:
It should be mentioned that following the inquiries into the facts of the incident the victim himself, Rafael Vecino Soriano, and the witnesses, Williams Alexis Fernando and Gabriel Menéndez Arroyo, both friends of his, were in agreement that the attackers, although they had the appearance of skinheads, were more likely to have been" Bakalaeros" attracted by violence.
وينبغي الإشارة إلى أنه بعد التحقيقات في وقائع الحادث اتفق المجني عليه نفسه، رفائيل فسينو سريانو والشاهدان ويليام ألكسيس فرناندو وغبريال مننديس أرويو، وكلاهما صديقا المجني عليه، على أن المعتدين رغم إيحاء مظهرهم بأنهم من حليقي الرأس كانوا على الأرجح" Bakalaeros" يميلون إلى العنف
Before considering the various possible approaches, two preliminary issues should be mentioned: first,
قبل النظر في شتى النهج المحتملة، ينبغي اﻹشارة إلى مسألتين أوليتين:
One of the conditions to zero-rate contracts entered before May 30th which do not anticipate the application of VAT is that the customer provide a written certification to the Supplier that input tax is able to be deducted or refunded in full on the supply. What should be mentioned in the certification?
ينص أحد شروط العقود الخاضعة للضريبة بنسبة 0% والمبرمة قبل 30 مايو 2017 ولا تتوقع تطبيق الضريبة، على أنه يجب على العميل تقديم شهادة خطيّة إلى المورد تفيد بقابلية خصم ضريبة المدخلات أو استرداداها بالكامل فيما يتعلق بالتوريد، فماذا يجب أن يذكر في الشهادة؟?
Results: 218, Time: 0.0679

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic