SHOULD NOT CONTINUE in Arabic translation

[ʃʊd nɒt kən'tinjuː]
[ʃʊd nɒt kən'tinjuː]
ينبغي ألا يستمر
يجب ألا يستمر
لا ينبغي أن تظل
لا ينبغي أن تستمر
لا ينبغي أن يستمر
يجب أن لا يستمر
ينبغي أﻻ تواصل

Examples of using Should not continue in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Human Rights Committee has stated that" in order to avoid a characterization of arbitrariness, detention should not continue beyond the period for which the State party can provide appropriate justification".
وذكرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أنه" لكي لا يوصف الاحتجاز بالتعسفي، ينبغي ألا يستمر فترة تتعدى تلك التي تستطيع الدولة الطرف أن تقدم تبريرات مناسبة بشأنها"(
the Commission on Sustainable Development should not continue to review Agenda 21 in detail in accordance with its original multi-year programme of work, but address broad aspects of sustainable development.
لجنة التنمية المستدامة ينبغي أﻻ تواصل استعراض جدول أعمال القرن ٢١ بالتفصيل وفقا لبرنامج عملها اﻷصلي الذي يستغرق سنوات عديدة، بل عليها أن تعالج الجوانب العامة من التنمية المستدامة
The representative of the United States questioned the methods of work and the norms within the Committee, arguing that delegations should not continue to pose questions to organizations without limits and that delegations should not use questioning tactics to delay granting consultative status to non-governmental organizations.
وشككت ممثلة الولايات المتحدة في أساليب العمل والمعايير المعتمدة داخل اللجنة، وقالت إن الوفود لا ينبغي أن تستمر في طرح الأسئلة بلا حدود على المنظمات، وينبغي ألا تستخدم الوفود أساليب الاستجواب لتأخير منح المنظمات غير الحكومية المركز الاستشاري
As to the claims under article 9, the Committee recalls its jurisprudence that, in order to avoid a characterization of arbitrariness, detention should not continue beyond the period for which the State party can provide appropriate justification.
وفيما يتعلق بالادعاءات ذات الصلة بانتهاك المادة 9، تشير اللجنة إلى أحكامها السابقة حيث اعتبرت أنه من أجل تفادي وصف الاحتجاز بصفة التعسف، ينبغي ألا يستمر الاحتجاز فترة تتعدى تلك التي تستطيع الدولة الطرف أن تقدم تبريرات مناسبة بشأنها(14
year after year, the right of the Puerto Rican people to self-determination and independence, he said that Puerto Rico should not continue to be the exception in the decolonization of the Caribbean region.
اللجنة الخاصة أكدت عاماً بعد عام على حق شعب بورتوريكو في تقرير المصير والاستقلال، قال إن بورتوريكو ينبغي ألا تظل استثناءً من عملية إنهاء الاستعمار في المنطقة الكاريبية
Mr. Antonov(Russian Federation) said that the Committee should not continue its consideration of issues relating to the interpretation of the provisions of the Comprehensive Nuclear Test-Ban Treaty, but should proceed with the rest of the draft report.
السيد أنتونوف(الاتحاد الروسي): قال إنه ينبغـي ألاّ تواصل اللجنة نظرها في مسائل لها صلة بتفسير أحكام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بل يتعيَّن عليها أن تواصل النظر في بقية مشروع التقرير
Also, the Commission should not continue financing the African Institute for Economic Development and Planning and the United Nations
وكذلك، ﻻ يجب أن تواصل اللجنة اﻻقتصادية ﻷفريقيا تمويل المعهد اﻷفريقي للتنمية اﻻقتصادية والتخطيط
However, we all agree that the impasse cannot and should not continue.
إلا أننا نتفق جميعا على أن المأزق لا يمكن ولا ينبغي له أن يستمر
I'm sorry, you should not continue. You have brought honor to your family.
أنا أسف،يجب أن لا يستمر، لقد جلبت الشرف لعائلتك
Preferential treatment to other bodies having subsidiary jurisdiction cannot and should not continue indefinitely.
وﻻ يمكن وﻻ ينبغي أن تستمر إلى ما ﻻ نهاية المعاملة التفضيلية للهيئات اﻷخرى التي لها اختصاصات فرعية
When self-abortions occur in a rabbit for any other reason, it should not continue to multiply.
عندما تحدث عمليات الإجهاض الذاتي في الأرانب لأي سبب آخر، يجب ألا تستمر في التكاثر
If you do not wish to accept the new Terms you should not continue to use the Website.
إذا كنت لا ترغب في قبول الشروط الجديدة، فلا يجب عليك الاستمرار في استخدام الموقع
And of course, you should not continue to wear such tights in the future- even under pants.
وبالطبع، يجب ألا تستمر في ارتداء هذه الجوارب في المستقبل- حتى تحت السراويل
If you do not wish to accept the new T&Cs you should not continue to use the Website.
إذا كنت لا ترغب في قبول الأحكام والشروط الجديدة فينبغي عليك عدم الاستمرار في استخدام الموقع
The judge ordered that the company should not continue to operate as long as it owned its shares.
أمر القاضي بعدم استمرار الشركة في العمل طالما امتلكت أسهمها
The Disarmament Commission has had no substantive outcome for 12 years in succession, a situation which should not continue.
فهيئة نزع السلاح لم تحقق أي نتيجة موضوعية طيلة 12 سنة متعاقبة، وهي حالة لا ينبغي لها أن تستمر
We should not continue to accept the imposition of economic models based on the pillage and exploitation of our riches.
وينبغي لنا ألاّ نواصل القبول بفرض أنماط اقتصادية قائمة على سلب ثرواتنا واستغلالها
If you do not accept these terms of use, you should not continue to use the HelpAge website(s).
إذا كنت لا توافق على شروط الإستخدام هذه، فلا يتوجب عليك الإستمرار في إستخدام موقع(مواقع) المنظمة الدولية لمساعدة المسنين الإلكترونية
If you do not accept these terms of use, you should not continue to use the HelpAge website(s).
إذا كنت لا توافق على شروط الاستخدام هذه، فلا يتوجب عليك الاستمرار في استخدام موقع(مواقع) منظمة HelpAge International الإلكترونية
The Palestinians were not responsible for this horrible event and they should not continue to pay its price, he said.
وقال إن الفلسطينيين غير مسؤولين عن هذا الحدث المروّع وينبغي ألا يستمروا في دفع ثمنه
Results: 2550, Time: 0.0713

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic