SMALL PROPORTION in Arabic translation

[smɔːl prə'pɔːʃn]
[smɔːl prə'pɔːʃn]
نسبة صغيرة
نسبة ضئيلة
نسبة قليلة
جزءا صغيرا
جزء صغير
النسبة الضئيلة
ضآلة نسبة
حصة صغيرة
النسبة الصغيرة
جزءاً صغيراً

Examples of using Small proportion in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The generally small proportion of women in Government suggested that departments were not being held accountable for failure to meet targets to increase the representation of women.
ويشير صغر نسبة النساء بوجه عام في الحكومة إلى أنه لا تجري مساءلة الإدارات عن الإخفاق في تحقيق الأرقام المستهدفة لزيادة تمثيل المرأة
Only a small proportion of administrative records, however, are likely to be considered to have archival value.
لكن من المرجح ألا يكون إلا لنسبة ضئيلة فقط من السجلات الإدارية قيمة المحفوظات
Letting just a small proportion of cells signal at any one time, known as sparse coding, uses the least energy, but carries the most information.
بأن تسمح فقط لنسبة قليلة من الخلايا أن ترسل إشارة في وقت واحد المعروف بالترميز المتفرق والذي يستعمل أقل قدر من الطاقة لكنه ينقل أكبر قدر من المعلومات
A relatively small proportion, estimated at 15 per cent, of the food produced globally is traded internationally.
ويتاجَر على الصعيد الدولي بجزء صغير نسبيا، يقدر بـ 15 في المائة، من الأغذية التي تنتج على نطاق العالم
The United Nations delivered only a small proportion of global rule of law assistance, with the lion ' s share being provided on a bilateral basis.
فالأمم المتحدة لم تنفذ إلا جزءاً ضئيلاً من المساعدة التي تقدم في مجال سيادة القانون على الصعيد العالمي، وأن نصيب الأسد منها يُقدم على أساس ثنائي
Slow-recovery shredded PU memory foam, blended with a small proportion of PP cotton, is continuously fluffy, supportive and odor free, with uniform density.
تتميز رغوة الذاكرة PU المبطّئة ذات الاسترداد البطيء، الممزوجة بنسبة صغيرة من القطن PP، بأنها رقيق ودائم وخالي من الرائحة وبكثافة موحدة
The Committee is concerned in addition that current social security provisions cover only a very small proportion of the population and that the parents and children most in need of such assistance are not covered by social security.
وعلاوة على ذلك، تعرب اللجنة عن القلق لأن نظام الضمان الاجتماعي الحالي لا يغطي إلا نسبة ضئيلة جدا من السكان، ولأن الآباء والأطفال الأشد احتياجا لهذه المساعدة لا يحصلون على خدمات الضمان الاجتماعي
Only a small proportion of the Rwandan people who fled their country at different times have returned to Rwanda this year and of those who have the vast majority come from those living in Uganda since the early 1960s.
ولم تعد إلى رواندا هذه السنة سوى نسبة ضئيلة من السكان الروانديين الذين فروا من بلدهم في أوقات مختلفة، واﻷغلبية العظمى من هؤﻻء العائدين هم من الذين كانوا يعيشون في أوغندا منذ أوائل الستينات
The small proportion of household savings held in the formal financial sector reflects difficulties of access, lack of trust, and the inadequacy of formal sector saving instruments to meet most households ' saving needs.
وتعبر ضآلة نسبة المدخرات الأسرية لدى القطاع المالي الرسمي عن صعوبة الوصول إلى هذا القطاع، وعدم الثقة فيه، وعدم ملاءمة صكوك الادخار الخاصة به لاحتياجات معظم الأسر
An examination of the distribution of commitments and investments by Rio Markers shows that a relatively small proportion was allocated to activities explicitly aiming at implementing NAPs established under the UNCCD(i.e. marked as Rio Marker 3).
وبدراسة توزيع الالتزامات والاستثمارات وفقاً لمعالم ريو، يتبين أن حصة صغيرة نسبياً خصصت للأنشطة التي تهدف بوضوح إلى تنفيذ برامج العمل الوطنية المنشأة في إطار الاتفاقية(أي المصنفة باعتبارها معلم ريو 3
the illicit dumping of toxic and harmful products and wastes in the developing countries, particularly as the communications that were examined seemed to refer to only a very small proportion of the transboundary flow of toxic wastes and dangerous products.
يضاف إلى ذلك أن البﻻغات التي تم فحصها لم تمثل فيما يبدو سوى جزء ضئيل جداً من حركة نقل النفايات السمية والمنتجات الخطرة عبر الحدود
The loss of fine sand occupy very small proportion.
فقدان الرمال الناعمة تحتل نسبة صغيرة جدا
A small proportion of the population suffered from malnutrition.
وتعاني نسبة صغيرة من السكان من سوء التغذية
A small proportion of this population relied on rainwater.
وقد اعتمدت نسبة صغيرة من هؤلاء السكان على مياه الأمطار
Hgh strength, small proportion, good dyeing and color fastness.
قوة ه، نسبة صغيرة، الصباغة جيدة وثبات اللون
Only a small proportion of CD4 cells are in your bloodstream.
فقط نسبة صغيرة من خلايا CD4 موجودة في مجرى الدم
Intended beneficiaries received a small proportion of their supposed entitlements.
ولم يتلق المستحقون الذين وضعت تلك البرامج من أجلهم إلا نسبة ضئيلة من استحقاقاتهم المفترضة(31
Only a small proportion of PBDEs exist in air and water.
ولا توجد سوى نسبة ضئيلة من الإثيرات ثنائية الفينيل متعددة البروم في الهواء والماء
The Prosecution uses a small proportion of court time for presenting its witnesses.
ويستخدم الادعاء نسبة صغيرة من وقت المحكمة لعرض شهوده
Older people make up only a small proportion of the households surveyed.
ولا يمثل المسنون سوى نسبة ضئيلة من الأسر المعيشية التي شملتها الدراسة
Results: 1008, Time: 0.0676

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic