SOLIDARITY-BASED in Arabic translation

قائم على التضامن
تضامنية
solidarity
joint
solidary
القائمة على التضامن
قائمة على التضامن
متضامنة
تقوم على أساس من التضامن

Examples of using Solidarity-based in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It is our understanding that CELAC will be based on permanent dialogue and will not overlap with or duplicate other regional and subregional experiences or institutions, that it will be grounded in the principle of complementarity and that it will seek to achieve optimal results so as to attain inclusive, solidarity-based development in the Latin American and Caribbean States.
نفهم أن الجماعة ستستند إلى إجراء حوار دائم دون تداخل أو ازدواجية مع الخبرات أو المؤسسات الإقليمية أو دون الإقليمية الأخرى، وإلى مبدأ التكامل، وستسعى إلى إحراز أفضل النتائج لتحقيق التنمية التضامنية والشاملة لدول أمريكا اللاتينية والكاريبي
At the state level, updating courses for teachers included the following: Gender Equity as a Factor of Solidarity-Based Coexistence in Basic Education in Aguascalientes; Are We Offering Girls and Boys the Same Opportunities? in Hidalgo; and Gender Equity in Basic Education in Nuevo León, among others.
وجرى على صعيد الولايات تنظيم دورات تحديث لمهارات المدرسين، من أبرزها: إنصاف الجنسين باعتباره عاملا للتعايش التضامني في التعليم الأساسي في أغواسكاليينتس؛ و هل سنوفر للفتيات والفتيان نفس الفرص؟ في إيدالغو؛ و إنصاف الجنسين في التعليم الأساسي في نويفو ليون، وغيرها
It is probably for these two reasons that the international community has insisted on this matter, both in monitoring the State ' s commitments in the field of human rights, such as the universal periodic review, as well as in solidarity-based cooperation, such as that provided by UNASUR.
ولا شك في أن هذا الحافز المزدوج هو الذي حث المجتمع الدولي على التشديد على هذه النقطة، سواء في متابعة التزامات في مجال حقوق الإنسان، مثلاً في الاستعراض الدوري الشامل()، أو في التعاون التضامني، مثلاً ذلك الذي يقدمه اتحاد أمم أمريكا الجنوبية(
over $70 billion had been earmarked in the 2014 national budget for social spending; and 70 per cent of the retail trade was managed by State-supported cooperatives that also provided solidarity-based social services.
خُصص أكثر من 70 بليون دولار في الميزانية الوطنية لعام 2014 من أجل الانفاق الاجتماعي؛ واضطلعت بإدارة 70 في المائة من تجارة التجزئة التعاونيات التي تدعمها الدولة والتي قدمت أيضا خدمات اجتماعية قائمة على التضامن
The SEP is promoting the gender perspective, respect for and valuation of diversity, rejection of discrimination, and the implementation of actions that favour fair, equitable and solidarity-based treatment between girls and boys in the civic and ethics curriculum at school, through the Comprehensive Programme on Civic and Ethical Training for Primary and Secondary Education.
تقوم وزارة التعليم العام، من خلال البرنامج المتكامل للتربية الوطنية والأخلاقية في التعليم الابتدائي والثانوي، بإدراج المنظور الجنساني، واحترام وتقدير التنوع، ونبذ التمييز، واتخاذ تدابير تعزز المعاملة العادلة والمنصفة والتضامنية بين الفتيات والفتيان، في المنهج الخاص بمادة التربية الوطنية والأخلاقية
The" development and equity" area covers economic, social and cultural rights and solidarity-based human rights.
ويشمل مجال'' التنمية والعدالة'' الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وحقوق الإنسان المرتبطة بالتضامن
A solidarity-based social policy was key to ensuring social cohesion and the participation of marginalized sectors of the population.
فالسياسة الاجتماعية المبنية على التضامن هي مفتاح كفالة التماسك الاجتماعي ومشاركة القطاعات المهمشة من السكان
Social transfers should become an essential solidarity-based development tool and should be progressively extended to workers in the informal sector.
وينبغي أن تصبح التحويلات الاجتماعية وسيلة إنمائية أساسية قائمة على التضامن كما ينبغي توسيع نطاقها تدريجيا لتشمل العاملين في القطاع غير الرسمي
Promoting sustainable peace and development in Africa requires concrete, sustained and solidarity-based efforts on the part of the international community.
يتطلب تعزيز السلام والتنمية المستدامة في أفريقيا جهوداً ملموسة ومتواصلة تقوم على أساس التضامن من جانب المجتمع الدولي
Training in setting up enterprises, companies and cooperatives and creating agritourism and solidarity-based economic enterprises for rural women has been promoted from Catalonia.
وانطلاقاً من كاتالونيا، جرى تشجيع التدريب في مجال إقامة المشاريع التجارية والشركات والتعاونيات ولإقامة السياحة الزراعية والمشاريع الاقتصادية المتضامنة مع المرأة الريفية
it is also an ecological asset linked both to community or solidarity-based rights and to individual human rights.
ولكنه أيضاً ثروة إيكولوجية لها صلة في آن واحد بالحقوق المجتمعية وبمبادئ التضامن وحقوق الفرد
According to the National Corporation for Grass-Roots and Solidarity-based Finance(CONAFPS), in 2013 most of the funding went to women entrepreneurs in the Grass-Roots and Solidarity-based economy.
وفيما يتعلق بالمؤسسة الوطنية للشؤون المالية الشعبية والتضامنية، فإن معظم عمليات التمويل في عام 2013 خصص للمشتغلات بالأعمال الحرة في مجال الاقتصاد الشعبي والتضامني
To improve the living conditions of poor and indigent Guatemalans, the Government introduced a number of social programmes as part of the solidarity-based component of its social development policy.
سعياً إلى تحسين ظروف معيشة الفقراء والمحتاجين من مواطني غواتيمالا، اعتمدت الحكومة عدداً من البرامج الاجتماعية في إطار المكون التضامني لسياستها المتعلقة بالتنمية الاجتماعية
This explains the impetus given to reforms in the fields of education and health and the launching of measures specifically focussed on poverty- the essence of Chile ' s solidarity-based social protection system.
وهذا ما يوضح الزخم الذي اكتسبته الإصلاحات التي أُدخلت في الميدانين التعليمي والصحي والتدابير المتخذة للتركيز خصيصاً على الفقر- وهو جوهر نظام الحماية الاجتماعية في شيلي الذي يقوم على التضامن
Article 1 stipulates that the Republic recognizes the high humanitarian, social and solidarity-based value of volunteering as an expression of participation, solidarity
وتجسد المادة 1 من مشروع القانون اعتراف سان مارينو بالقيم الإنسانية والاجتماعية الرفيعة القائمة على التضامن في مجال العمل التطوعي، بوصفه تعبيراً عن المشاركة
A programme entitled Solidarity-based Protection Network was created in 2008 as part of the health care system, providing care to citizens experiencing extreme difficulties as a result of a disability
وفي عام 2008 أُنشئ برنامج شبكة الحماية التضامنية، الذي انضم إلى نظام الصحة، من خلال تقديم العناية الصحية للمواطنين الذين يمرون بأوضاع صعبة ناتجة عن مرض عضال
complementarity between public and private mechanisms in order to broaden coverage and adopt solidarity-based approaches, as part of a major effort to enhance social cohesion;
والخاصة بغية توسيع نطاق التغطية واتباع نهج قوامها التضامن، وذلك في إطار الجهد الأكبر الرامي إلى تعزيز التماسك الاجتماعي
Much more would have been achieved by promoting cooperation in establishing fair, democratic, equitable and solidarity-based national and international systems that prioritized investment in the education and well-being of all, without exclusion or discrimination.
وكان سيتحقق أكثر مما تحقق بكثير لو جرى تعزيز التعاون في إقامة نُظُم وطنية ودولية عادلة وديمقراطية ومنصفة ومبنية على التضامن تمنح الأولوية للاستثمار في تعليم ورفاهية الجميع، دون استبعاد أو تمييز
The State has created solidarity-based investment credit, human development credit and microcredit, as well as loans for new housing, for housing improvement and official registration of land and to cover specialized comprehensive assistance.
أنشأت الدولة الائتمانات التالية: الائتمان التضامني الإنتاجي وائتمان التنمية البشرية والائتمانات الصغرى؛ وعلى النحو نفسه، أنشأت ائتمانات لاقتناء مساكن جديدة ولإصلاح المساكن وتوثيق الأراضي وتغطية المساعدة الخاصة الشاملة
There is a popular slogan that has been used in disability justice and solidarity-based disaster response circles-“Nothing about us, without us.” If you haven't yet, read this excellent critique of mainstream COVID-19 discourse from a disability justice perspective.
هناك شعار شعبي تم استخدامه في العدالة الخاصة بالإعاقة ودوائر الاستجابة للكوارث القائمة على التضامن-"لا شيء عنا، بدوننا". إذا لم تكن قد فعلت بعد، اقرأ هذا النقد الممتاز لخطاب COVID-19 السائد من منظور قضاء الإعاقة
Results: 99, Time: 0.1108

Top dictionary queries

English - Arabic