SUBSTANTIVE PROGRAMME in Arabic translation

['sʌbstəntiv 'prəʊgræm]
['sʌbstəntiv 'prəʊgræm]
البرامج الفنية
البرنامج الموضوعي
البرنامجية الموضوعية
البرنامجية الفنية
برنامج موضوعي
الموضوعي للبرامج
البرنامج الفني
برنامج فني
البرامج الموضوعية
برنامجية فنية

Examples of using Substantive programme in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Resources released will be redirected to substantive programme areas in the economic, social and related fields on the basis of proposals to be submitted to Member States.
وسيعاد توجيه الموارد المفرج عنها إلى المجاﻻت البرنامجية الموضوعية في الميدانين اﻻقتصادي واﻻجتماعي والميادين المتصلة بهما على أساس مقترحات سيجري تقديمهما إلى الدول اﻷعضاء، على أن يتم ذلك بشكل
Coordination and collaboration are achieved through bimonthly United Nations country team meetings chaired by the Deputy Special Representative of the Secretary-General/ Resident Coordinator/Humanitarian Coordinator for consultation on substantive programme, operational and administrative issues.
ويتم التنسيق والتعاون من خلال اجتماعات لفريق الأمم المتحدة القطري تُعقد كل شهرين يرأسها نائب الممثل الخاص للأمين العام/المنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية بغية التشاور بشأن البرامج الفنية والمسائل التشغيلية والإدارية
the civilian staffing reviews confirm that challenges exist across missions in achieving better ratios of mission support personnel to substantive programme personnel, and of national to international staff.
جميع البعثات تواجه تحديات في تحقيق مستويات أفضل في نسب موظفي دعم البعثة إلى موظفي البرنامج الموضوعي، ونسب الموظفين الوطنيين إلى الموظفين الدوليين
While Chief Executives Board considered a number of substantive programme issues during the reporting period, the issues of climate change and support to development in Africa featured high on the Board ' s agenda.
نظر مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة فيها خلال الفترة التي يغطيها التقرير في عدد من القضايا البرنامجية الموضوعية، برزت من بينها في جدول أعمال المجلس القضايا المتعلقة بتغير المناخ وبالدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة لتنمية أفريقيا
In terms of the range of substantive programme activities carried out, the Institute has never had a fuller
فمن حيث نطاق الأنشطة البرنامجية الفنية التي نفذت، لم يشهد من قبل سنة أكثر ثراءً وتنوعاً من تلك السنة، وخاصة
Management and staffing 8. During the period covered by the present report, the work of UNIDIR was carried out by 22 staff, 2 of whom were directing staff, 3 support staff, 4 substantive programme core staff, and 12 project research staff.
كان يضطلع بعمل المعهد خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير عدد من الموظفين يبلغ 22 موظفا- من بينهم موظفان قائمان بالإدارة، و 3 من موظفي الدعم، و 4 من موظفي البرامج الفنية الأساسيين، و 12 من موظفي بحوث المشاريع
rather an integral part of the substantive programme of the Organization.
إنه جــزء ﻻ يتجزأ من البرنامج الموضوعي للمنظمة
the differences in their views and positions and to agree on a substantive programme of work enabling negotiations to begin without further delay.
تسمو فوق الخلاف في الرأي والمواقف وأن تتفق على برنامج موضوعي للعمل يمكنها من بدء المفاوضات دون مزيد من التأخير
The Committee was informed that resources released over the next two bienniums from reducing administration and other non-programme areas would be redirected to substantive programme areas in the economic, social and related fields.
وأبلغت اللجنة أن الموارد التي سيفرج عنها خﻻل فترتي السنتين القادمتين من جراء تقليص اﻹدارة وغيرها من المجاﻻت غير البرنامجية سيعاد توجيهها صوب المجاﻻت البرنامجية الفنية، في الميدانين اﻻقتصادي واﻻجتماعي والميادين المتصلة بهما
Many delegations noted that additional information would be forthcoming from the Secretary-General on how savings to be achieved in the administrative area could be transferred to substantive programme areas in the economic, social and related fields.
وﻻحظت وفود عديدة أنه سترد معلومات إضافية من اﻷمين العام بشأن الطريقة التي يمكن أن تنقل بها الوفورات التي ستتحقق في مجال اﻹدارة، إلى مجاﻻت البرامج الفنية في الميدانين اﻻقتصادي واﻻجتماعي والميادين المتصلة بهما
(c) The need for Member States to have improved access to a wider range of United Nations information on economic and social issues, development, political issues and other substantive programme areas, and to have all official documents available via the Internet;
ج ضرورة إتاحة إمكانية محسنة للدول اﻷعضاء للوصول إلى طائفة أوسع من معلومات اﻷمم المتحدة المتعلقة بالقضايا اﻻقتصادية واﻻجتماعية والقضايا اﻹنمائية والسياسية وسائر المجاﻻت البرنامجية الموضوعية وإتاحة جميع الوثائق الرسمية لهذه الدول عبر اﻹنترنت
Both types of information- on substantive programme performance and operational performance and capacities- will be included in UNDP reporting to the Executive Board through the results-oriented annual report(ROAR) and the MYFF report.
وسيدرج هذان النوعان من المعلومات- عن الأداء الموضوعي للبرامج والأداء والقدرات التشغيلية- في التقارير التي يقدمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى المجلس التنفيذي من خلال التقرير السنوي الذي يركز على النتائج وتقرير الإطار التمويلي المتعدد السنوات
Over the last year UNIDIR had 21 staff members, of whom 2 were directing staff, 3 were support staff(administrative and technical), 5 were core substantive programme staff, 4 were project managers/directors and 7 were research fellows.
وخلال السنة الماضية كان لدى المعهد 21 موظفا، اثنــــان منهـم من القائمين على الإدارة، و 3 من موظفي الدعم(الإداري والتقني)، و 5 من موظفي البرامج الفنية الرئيسيين، و 4 من مديري/منظمـي المشاريع و 7 زملاء باحثين
While there has been a great deal of focus on the resident coordinators and the need for them to have an appropriate mix of skills, there has been less consideration of the resident coordinator system and the requirements needed to make it work effectively particularly in substantive programme areas.
وفي حين كان هناك تركيز كبير على المنسقين المقيمين وضرورة امتﻻكهم لمزيج مﻻئم من المهارات، أولى اهتمام أقل لنظام المنسقين المقيمين والمتطلبات الضرورية لتمكينه من العمـــل بكفـــاءة، وﻻ سيما في المجاﻻت البرنامجية الفنية
(c) The need for Member States to have access to a wider range of United Nations information on economic and social issues, development, political issues and other substantive programme areas, and to have all official documents available via the Internet;
ج حاجة الدول إلى الوصول إلى طائفة أوسع من معلومات اﻷمم المتحدة المتعلقة بالقضايا اﻻقتصادية واﻻجتماعية، وقضايا التنمية والقضايا السياسية وغير ذلك من المجاﻻت البرنامجية الموضوعية، وأن تتاح لها جميع الوثائق الرسمية عن طريقة شبكة" انترنت"
We meet at a time of a continuing, and deeply depressing, stalemate in the Conference on Disarmament, the single multilateral disarmament negotiating body, due to the inability to reach agreement on a substantive programme of work.
إننا نجتمع في وقت يتصف بجمود مستمر ومثير للقلق للغاية في مؤتمر نزع السلاح، وهو الهيئة المتعددة الأطراف الوحيدة للتفاوض بشأن نزع السلاح، بسبب العجز عن التوصل إلى اتفاق على برنامج موضوعي للعمل
In the Regional Office in Pretoria, the functions of the Senior Programme Assistant developed from a basic support function to substantive programme tasks, including project management and administrative responsibilities.
وفي المكتب الإقليمي لأفريقيا الجنوبية في بريتوريا، تطورت مهام مساعد برنامج أول من مهمة الدعم الأساسى إلى مهام برنامجية فنية، بما في ذلك إدارة المشاريع والمسؤوليات الإدارية
3 support staff(administrative and technical), 5 core substantive programme staff and 12 project research staff.
و 5 من موظفي البرامج الفنية الأساسيين و 12 من موظفي بحوث المشاريع
Enhancing system-wide efforts to this end will require the sustained commitment of all relevant actors towards increased cooperation under the guidance of the High Commissioner, increased resources for both technical and capital assistance, and continued substantive programme development.
وسيتطلب تعزيز الجهود المبذولة على نطاق المنظومة لهذا الغرض، التزاما متواصﻻ من جانب جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة من أجل زيادة التعاون تحت توجيه المفوض السامي، وزيادة الموارد لتقديم المساعدات التقنية والرأسمالية على حد سواء، ومواصلة التطوير الموضوعي للبرامج
The AAC recognizes that the UNFPA has made substantial progress in realizing its reorganization, addressing to a great extent its internal human resource and administrative challenges, and ensuring substantive programme results are achieved by focusing on accountability within UNFPA and in its partnerships.
وتقر اللجنة بأن الصندوق أحرز تقدما كبيرا في تحقيق إعادة تنظيمه، وذلك بالتصدي إلى حد كبير للتحديات الداخلية في مجال الموارد البشرية والإدارة، وكفالة تحقيق نتائج فيما يخص البرامج الفنية بالتركيز على المساءلة داخل الصندوق وفي شراكاته
Results: 109, Time: 0.0876

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic