SUBSTANTIVE in Arabic translation

['sʌbstəntiv]
['sʌbstəntiv]
موضوعي
objective
substantive
thematic
subject
subjective
topic
theme
جوهري
fundamental
substantial
substantive
essential
material
intrinsic
significant
crucial
critical
core
الفنيين
professional
technical
substantive
technician
المضمونية
substantive
substance

Examples of using Substantive in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Chairperson thanked the members of the delegation for a constructive and substantive dialogue and for the open, direct and detailed manner in which they had answered the Committee ' s questions.
الرئيسة: شكرت أعضاء الوفد على الحوار البنَّاء والموضوعي وعلى الأسلوب الصريح والمباشر والتفصيلي الذي سلكوه في الإجابة على أسئلة اللجنة
Thirdly, we should explore the possibility of substantive work in the Conference on Disarmament next year to advance the goal of eventually eliminating anti-personnel landmines through a phased process.
ثالثا، ينبغي أن نستطلع إمكانية القيام بعمل كبير في مؤتمر نزع السﻻح في العام القادم بغية النهوض بهدف إزالة اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد عن طريق عملية مرحلية
(b) Conducting substantive research and providing policy guidance advisory service on key areas, including legislative reform- reviewing draft bills, drafting briefings, etc.;
(ب) إجراء بحوث مواضيعية وتقديم خدمات استشارية لتوجيه السياسات بشأن المجالات الرئيسية، بما في ذلك الإصلاح التشريعي، واستعراض مشاريع القوانين وصياغة التقارير الإعلامية، وما إلى ذلك
Substantive staff could be as few as four or five, if they have regular
ويمكن أن يكون الموظفون الفنيون قليلي العدد أي أربعة
All team sites have a military and police presence, with civilian substantive personnel presence in those team sites located in state capitals.
وهناك وجود عسكري ووجود للشرطة في جميع مواقع الأفرقة، ويتواجد الموظفون المدنيون الفنيون في مواقع الأفرقة التي تقع في عواصم الولايات
The Committee encourages States parties that receive international aid and assistance to allocate a substantive part of that aid specifically to children.
وتشجع اللجنة الدول الأطراف التي تتلقى معونة ومساعدة دوليتين على تخصيص جزء كبير من هذه المعونة للأطفال تحديداً
Typically, general service staff members with an administrative profile(including in the field) or the substantive officers themselves deal with their own records.
وعادة ما يتعامل موظفو الخدمة العامة من ذوي المواصفات الإدارية(بما في ذلك في الميدان) أو الموظفون الفنيون أنفسهم مع سجلاتهم الخاصة
The Review Conference addressed ways to give full effect to the Agreement, both through a substantive review and assessment and by agreeing on recommendations for strengthening the implementation of the Agreement.
وتناول المؤتمر الاستعراضي سبل تفعيل الاتفاق بوجه كامل عن طريق إجراء استعراض وتقييم فنيين والاتفاق على توصيات لتعزيز تنفيذ الاتفاق
This kind of exercise only acts as a barrier to constructive dialogue and mutually advantageous cooperation between countries and tends to exacerbate relations for no substantive gain.
وليس هذا النوع من الممارسة إﻻ حاجزا أمام الحوار البناء والتعاون التبادلي الفائدة بين الدول ويؤدي إلى تفاقم العﻻقات دون أي ربح حقيقي
In addition, UNEP would consider, within available resources, to second substantive staff to the Permanent Secretariat and pay their salaries from the Environment Fund.
وإضافة إلى ذلك، ينظر برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، ضمن حدود الموارد المتاحة، في انتداب موظفين فنيين إلى اﻷمانة الدائمة ودفع مرتباتهم من صندوق البيئة
In addition, there was little evidence of any substantive guidance from the Department of Political Affairs.
وفضلا عن ذلك، لم يتوفر دليل يُذكر على تقديم إدارة الشؤون السياسية لأي توجيهات هامة
As agreed at the workshop, substantive experts from the four duty stations have developed a common statistical framework and a common glossary.
وعلى النحو المتفق عليه في حلقة العمل، وضع أربعة خبراء فنيين من مراكز العمل الأربعة إطارا إحصائيا موحدا ومسردا موحدا
Expresses its satisfaction at the exchange with the Organization of American States of information and substantive reports on the advancement in the status of women, on matters relating to youth and on the eradication of poverty;
تعرب عن ارتياحها لتبادل المعلومات والتقارير الموضوعية مع منظمة الدول الأمريكية بشأن النهوض بوضع المرأة، وبشأن المسائل المتعلقة بالشباب، والقضاء على الفقر
(v) Collaboration with substantive units in the ECLAC system and subregional offices for the preparation and implementation of projects to promote and support technical cooperation components in the ECLAC programme of work at both the regional and interregional levels;
Apos; ٥' التعاون مع الوحدات الفنية في جهاز اللجنة اﻻقتصادية والمكاتب دون اﻹقليمية ﻹعداد وتنفيذ المشاريع بغية تعزيز ودعم عناصر التعاون التقني في برنامج عمل اللجنة اﻻقتصادية على كل من الصعيدين اﻹقليمي واﻷقاليمي
At its eighteenth session, the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice discussed substantive and organizational aspects of the Twelfth Congress on the basis of a report of the Secretary-General on the preparations for the Twelfth Congress(E/CN.15/2009/9).
وناقشت لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، في دورتها الثامنة عشرة، الجوانب الموضوعية والتنظيمية للمؤتمر الثاني عشر استنادا إلى تقرير من الأمين العام عن الأعمال التحضيرية للمؤتمر الثاني عشر(E/CN.15/2009/9
The training programme planned for the Force for the 2013/14 period focuses on enhancing substantive and technical skills, as well as the development of leadership, management and organizational abilities, for a total of 511 mission personnel through 133 courses.
يركز البرنامج التدريبي المقرر للقوة للفترة 2013/2014 على تعزيز المهارات الفنية والتقنية، فضلا عن تنمية القدرات القيادية والإدارية والتنظيمية، لما مجموعه 511 من موظفي البعثة من خلال 133 دورة
As paragraph(1) notes, the framework agreement sets out the substantive criteria and certain procedures governing the award of procurement contracts under the framework agreement, and the provisions of this article record the other elements of the award procedures.
ووفق ما تشير إليه الفقرة(1)، يُحدد الاتفاق الإطاري المعايير الجوهرية وبعض الإجراءات التي تحكم إرساء عقود الاشتراء بموجب الاتفاق الإطاري، وتسجّل أحكام هذه المادة العناصر الأخرى لإجراءات الإرساء
(b) Two Political Affairs Officers(P-4) will provide substantive advice and support to the United Nations Representative on all key issues related to the United Nations engagement in the context of IPRM and the Geneva discussions;
(ب) موظفان للشؤون السياسية(ف-4) لتقديم المشورة والدعم الفنيين إلى ممثل الأمم المتحدة بشأن جميع القضايا الرئيسية المتصلة بمشاركة الأمم المتحدة في سياق الآلية المشتركة ومباحثات جنيف
It urges the State party to establish concrete goals through, inter alia, quotas and timetables, in the application of temporary special measures, in order to accelerate achievement of substantive equality between women and men in all areas.
وتحث الدولة الطرف على وضع أهداف ملموسة من خلال نظام الحصص والجداول الزمنية، في جملة أمور، عند تنفيذ التدابير الخاصة المؤقتة، لتسريع تحقيق المساواة الأساسية بين المرأة والرجل في كافة المجالات
The Commission will be informed of the agreed conclusions and resolutions of the Economic and Social Council adopted at its substantive session of 1998 that are relevant to the work of the Commission
وسيتم إعﻻم اللجنة باﻻستنتاجات المتفق عليها وبقرارات المجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي المعتمدة في الدورة الموضوعية لعام ١٩٩٨ وذات الصلة بعمل اللجنة
Results: 41656, Time: 0.0861

Top dictionary queries

English - Arabic