SUBSTANTIVE CHANGES in Arabic translation

['sʌbstəntiv 'tʃeindʒiz]
['sʌbstəntiv 'tʃeindʒiz]
تغييرات جوهرية
تغييرات موضوعية
تغييرات أساسية
التعديلات الجوهرية
تعديلات موضوعية
تغيرات جوهرية
تغييرات هامة
تغيير جوهري
التغييرات الجوهرية
التغييرات الموضوعية
تعديلات جوهرية

Examples of using Substantive changes in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Chairman, drawing attention to the substantive changes in the draft resolution entitled" Peaceful settlement of the question of Palestine", said that the sixteenth, twentieth and twenty-sixth preambular paragraphs were new.
الرئيس: استرعى الانتباه إلى التغييرات الموضوعية في مشروع القرار المعنون" حل سلمي لقضية فلسطين"، فقال إن الفقرات 16 و 20 و 26 من الديباجة فقرات جديدة
That will only make us want to hit back and fight for these substantive changes without your cooperation.
إن هذا يجعلنا نرغب في أن نرد وأن نكافح لإحداث هذه التغييرات الجوهرية بدون تعاونكم
The main substantive changes relate to a new formula for determining the size of the exploration area, the relinquishment schedule and the participation by the Authority.
وتتعلق التغييرات الموضوعية الرئيسية بصيغة جديدة لتحديد مساحة منطقة الاستكشاف، وجدول التخلي عن أجزاء منها، ومشاركة السلطة الدولية لقاع البحار
then mandate the secretariat to incorporate any substantive changes in it.
تكليف اﻷمانة بإدخال التغييرات الموضوعية عليه
other operations or substantive changes in their mandates.
غيرها من العمليات أو تغيير أساسي في وﻻياتها
The Chairperson said that the dividing line between editorial changes and substantive changes was sometimes difficult to establish.
الرئيسة: وقالت إنه من الصعب أحيانا تحديد الخط الفاصل بين التغييرات التحريرية والتغييرات الموضوعية
They include minor adjustments, substantive changes and the introduction of new working methods to ensure sharpened focus, programme alignment and strengthened results-based management.
وتشمل هذه الآثار إجراء تعديلات طفيفة وتغييرات كبيرة واعتماد طرق عمل جديدة لضمان عميق رؤية البرنامج ومواءمته وتعزيز الإدارة القائمة على النتائج
As was pointed out earlier, several substantive changes to the legislation governing the armed forces and intelligence bodies have had to be postponed
وكما ذكر أعﻻه، تعيﱠن تأجيل العديد من التغييرات الجوهرية المتصلة بتغير التشريعات المتعلقة بالقوات المسلحة وهيئات اﻻستخبارات
The new Act does not entail any significant substantive changes in the Norwegian national insurance system.
ولا ينطوي القانون الجديد على أية تغييرات موضوعية ذات شأن في نظام التأمين الوطني النرويجي
This is due to the failure of this forum to reflect substantive changes on the ground.
ويرجع ذلك إلى إخفاق هذا المحفل في التعبير عن التغييرات الموضوعية التــي تستجد على أرض الواقع
The Committee would thus appreciate being kept informed of any substantive changes arising from the reconstitution of the Council.
لذا، سوف تقدر اللجنة إبقاءها على علم بأي تغييرات جوهرية ناشئة عن إعادة تشكيل المجلس
Nevertheless, the positive developments were few, and substantive changes on the ground were needed.
ومع ذلك، فإن التطورات الإيجابية كانت قليلة، ومن ثم تبرز الحاجة إلى إجراء تغيير موضوعي على أرض الواقع
Nevertheless, the positive developments were few, and substantive changes on the ground were needed.
ولكن التطورات الإيجابية قليلة، وهناك حاجة إلى إحداث تغييرات جوهرية على أرض الواقع
Lack of agreement among the forces that made up the Government and the pressures of the armed conflict prevented any substantive changes from being made during Magaña ' s Presidency.
يحول عدم تماسك القوى التي تشكل الحكومة وضغوط النزاع المسلح دون القيام بتغييرات كبيرة خﻻل رئاسة الدكتور ماغانيا
Such agreement would not, however, preclude the leaders from negotiating further substantive changes by mutual agreement in advance of a referendum.
على أن مثل هذا الاتفاق لا يمنع من أن يتفاوض الزعيمان على تغييرات مضمونية أخرى بالاتفاق المتبادل قبيل الاستفتاء
On the whole relatively few jurisdictions adopted substantive changes to their merger control regimes in response to the global recession, largely convinced that the existing framework was sufficient to deal with the issues spurred by the crisis.
اعتمدت ولايات قضائية قليلة نسبياً تغييرات جوهرية في نظمها المتعلقة بمراقبة عمليات الاندماج في مواجهة الكساد العالمي لأنها كانت مقتنعة إلى حد كبير بأن الإطار القائم يكفي لمعالجة المسائل الناشئة عن الأزمة
Several sections of the guidelines were restructured, and substantive changes were introduced, in particular in the sections on the Consolidated List(section 5), listing(section 6), de-listing(section 7) and updating the Consolidated List(section 8).
وأعيد تشكيل عدة فروع من المبادئ التوجيهية، وأدخلت تغييرات موضوعية، ولا سيما في الفروع التي تخص القائمة الموحدة(الفرع 5)، والإدراج في القائمة(الفرع 6)، ورفع الأسماء من القائمة(الفرع 7)، وتحديث القائمة الموحدة(الفرع 8
The delegations of Belgium, Poland and the United States of America did not make substantive changes or attempt to insert in the draft Protocol any proposals made by other delegations at the fourth session of the Ad Hoc Committee.
ولم تقم وفود بلجيكا وبولندا والوﻻيات المتحدة اﻷمريكية باجراء تغييرات جوهرية ولم تحاول أن تدرج في مشروع البروتوكول أية اقتراحات قدمتها وفود أخرى في الدورة الرابعة للجنة المخصصة
Hesitation with respect to more holistic and far-reaching reform reflects a government ' s dilemma: more substantive changes might undermine a country ' s attractiveness for foreign investment, and the first countries to act could particularly suffer in this regard.
ويعكس التردد في إجراء إصلاح أشمل وبعيد المدى معضلة الحكومات: فإدخال تغييرات موضوعية أكثر يمكن أن يقوض قدرة البلد على جذب الاستثمار الأجنبي، وأُولى البلدان التي تسير على درب الإصلاح هي تلك التي يمكن أن تعاني أكثر من غيرها في هذا الصدد
subsequent internal discussions reached the clear conclusion that if UNHCR was to meet the challenges of the new millennium, substantive changes should be made in the Organization ' s Headquarters structure.
المفوضة السامية والمناقشات التالية له إلى استنتاج واضح بأنه اذا أريد للمفوضية أن تواجه تحديات الألفية الجديدة، لا بد من تطبيق تغييرات أساسية في هيكل مقر المنظمة
Results: 173, Time: 0.0593

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic