SUCH A CONDITION in Arabic translation

[sʌtʃ ə kən'diʃn]

Examples of using Such a condition in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
At the same time, there is a scientific basis that proves that such a condition, as well as other pathologies of the stomach, of the intestinal tract can be observed precisely with increased permeability of the walls of the organ.
وفي الوقت نفسه، هناك أساس علمي يثبت أن مثل هذا الشرط، فضلا عن أمراض أخرى من المعدة، من القناة المعوية يمكن ملاحظتها بدقة مع زيادة نفاذية جدران الجهاز
We are not proposing such a condition. The guaranteed reserve is a response to the concerns of those who fear that they will become fully dependent on nuclear fuel market conditions or on the political will of certain States.
ونحن لا نقترح هذا الشرط، إذ أن الاحتياطي المضمون هو استجابة لشواغل الدول التي تخشى أن تخضع بشكل كامل لشروط سوق الوقود النووي أو للإرادة السياسية لبعض الدول
In his view, such a condition means that candidates with better qualifications may be rejected in favour of others whose only merit is that they meet the gender requirement.
وحسب رأيه، فإن هذا الشرط يعني أن مرشحين مؤهلين بشكل أفضل قد يُرد ترشيحهم لفائدة مرشحين آخرين لا أهلية لهم سوى استيفائهم للشرط الجنساني
To take one example of such a condition: the human rights approach demands that a State take all measures in its power to move as expeditiously
ومن أمثلة هذه الشروط: يقضي نهج حقوق الإنسان أن تتخذ الدولة جميع التدابير التي في وسعها للتحرك بأسرع
A spokesman for General Aidid, however, indicated that his“Government” would attend only if he was invited as Head of Government; the other Somali leaders rejected such a condition.
بيد أن متحدثا باسم الجنرال عيديد، أعلن أن" حكومته " لن تحضر إﻻ إذا وجهت إليه دعوة بوصــفه رئيــس حكومــة؛ وقد رفض سائر الزعماء الصوماليين هذا الشرط
(16) This formulation suggests that the State practice of respecting the will of the prisoner of war is limited to cases in which ICRC is involved and in which the organization has formulated such a condition.
(16) وتوحي هذه الصيغة بأن ممارسة الدولة القائمة على احترام إرادة أسير الحرب مقصورة على الحالات التي تشترك فيها اللجنة الدولية للصليب الأحمر والتي عبرت فيها المنظمة على هذا الشرط
A further suggestion was made in the Commission to reformulate the provision as follows:“These articles are without prejudice to any question relating to the exhaustion of local remedies where such a condition is imposed by international law”.
وقدِّم اقتراح آخر في اللجنة لإعادة صياغة الحكم كما يلي:" لا تخل هذه المواد بأي مسألة تتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية عندما يكون هذا الشرط مفروضا بموجب القانون الدولي
This formulation suggests that the practice of respecting the will of the prisoner of war is limited to cases in which ICRC is involved and in which the organization has formulated such a condition.
وتوحي هذه الصيغة بأن ممارسة احترام إرادة أسير الحرب مقصورة على الحالات التي تشترك فيها لجنة الصليب الأحمر الدولية والتي عبرت فيها المؤسسة على هذا الشرط
Although the issue of domestic law will not be discussed in this report, it is relevant to note that for the purposes of this section, such a condition is irrelevant, provided that the States have freely consented, since the State
ورغم أن مسألة القانون الداخلي لن تناقش في هذا التقرير، فمن المهم الإشارة إلى أنه لأغراض هذا الفرع، لن يكون ثمة داع لمثل هذا الشرط ما دام ليس هناك ما يبطل موافقة الدول من الناحية الشكلية ونظرا
against armless Palestinian people. We beseech USA in specific to undertake a crucial role that brings such a condition to an end, where the enemy ignores all agreements, conventions and principles for human rights.
نطالب الولايات المتحدة الأمريكية على وجه الخصوص الاضطلاع بدور حاسم ينهي هذا الوضع الذي يتجاهل فيه العدو جميع الاتفاقات والمواثيق والمبادئ التي قامت عليها حقوق الإنسان
If there is such a condition, doctors prescribe special preparations.
إذا كان هناك مثل هذه الحالة، ويصف الاطباء استعدادات خاصة
The peculiarity of such a condition as cervicalgia-it is the irradiation of pain.
خصوصية مثل هذه الحالة مثل سرطان عنق الرحم-إنه إشعاع الألم
Such a condition may occur due to obvious physiological reasons
يمكن أن تنشأ مثل هذه الحالة بسبب أسباب فسيولوجية واضحة
If such a condition is detected, canal treatment is
يتم تحديد مثل هذه الحالة المضاعفات التي يمكن
For imposing such a condition, which is not required under article X, paragraph 2, would be tantamount to amending the Treaty.
وذلك ﻷن فرض مثل هذا الشرط، الذي ﻻ تتطلبه الفقرة ٢ من المادة العاشرة، يصل إلى حد تعديل المعاهدة
Such a condition, typical for an adult woman as menstruation,
يمكن لمثل هذه الحالة، نموذجية بالنسبة لامرأة بالغة
Such a condition of the abused may be temporary(e.g. faint,
وربما تكون حالة المجني عليه هذه مؤقتة(مثلاً في حالة الإغماء
In such situations it is necessary to think about the reasons for such a condition of it, and they can be both infectious in nature- bacteria, viruses, and invasive- worms.
في مثل هذه الحالات، من الضروري التفكير في أسباب مثل هذه الحالة، ويمكن أن تكون ذات طبيعة معدية- البكتريا والفيروسات والديدان الغازية
During the examination, not only the causes of spontaneous abortion are established, but the state of the reproductive system is evaluated for the subsequent prevention of the appearance of such a condition.
خلال الفحص، لا يتم فقط تحديد أسباب الإجهاض التلقائي، ولكن يتم تقييم حالة الجهاز التناسلي للوقاية اللاحقة من ظهور مثل هذه الحالة
in the name of order and discipline to prohibit unionisation of the workers by imposing such a condition in the letter of appointment.
يحظروا التجمع النقابي باسم النظام واﻻنضباط، عن طريق فرض شرط من هذا القبيل في خطاب التعيين
Results: 12786, Time: 0.0558

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic