SUPPORTIVE MEASURES in Arabic translation

التدابير الداعمة
تدابير داعمة
إجراءات داعمة
بالتدابير الداعمة
supportive measures
بتدابير دعم
الإجراءات الداعمة
بتدابير داعمة

Examples of using Supportive measures in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Increasing trade within the continent would provide benefits but this required supportive measures, including improved trade and transport logistics, and more effective transfer of technology, suited to local conditions.
وسيكون من المفيد زيادة التجارة داخل القارة، لكن ذلك يتطلب تدابير داعمة منها تحسين لوجستيات التجارة والنقل وزيادة فعالية نقل التكنولوجيا على نحو يتلاءم والظروف المحلية
Oxymetholone/Anadrol tablet should not replace other supportive measures such as transfusion, correction of iron, folic acid, vitamin B12 or pyridoxine deficiency, antibacterial therapy and the appropriate use of corticosteroids.
أوكسيميثولون/ قرص أنادرول لا ينبغي أن تحل محل التدابير الداعمة الأخرى مثل نقل الدم وتصحيح الحديد وحمض الفوليك، فيتامين B12 أو نقص البيريدوكسين، والعلاج المضاد للبكتيريا والاستخدام المناسب من الستيروئيدات القشرية
Supportive measures must be taken to counteract the various causes of disparity and thereby reinforce the most basic human rights, such as the right to life, the right to health, the right to education, the right to work and the right to a normal family life.
ومن الضروري اتخاذ تدابير داعمة للتصدي لمختلف مسببات التباين وبالتالي تعزيز التمتع بحقوق الإنسان الأساسية من قبيل الحق في الحياة والحق في الصحة والحق في التعليم والحق في العمل والحق في حياة أسرية عادية
The purpose of the Child Welfare Act that took effect at the beginning of 2008 is to ensure that the rights and interests of the child are taken into account in child welfare measures, and to guarantee the child and his/her parents the supportive measures and services they need.
والغرض من قانون رعاية الطفل الذي بدأ نفاذه في مطلع عام 2008 هو ضمان مراعاة حقوق الطفل ومصالحه في تدابير رعاية الطفل، وضمان توفير تدابير الدعم والخدمات التي يحتاج إليها الطفل وأبواه
Some settlement programs address participation barriers specific to women, including language training sessions where young children accompany their mothers, flexible hours and other supportive measures.
ويعالج بعض البرامج المتعلقة بالاستقرار العقبات التي تعترض اشتراك المرأة بوجه خاص، بما في ذلك دورات التدريب اللغوي التي يصحب فيها الأطفال الصغار أمهاتهم، والمرونة في ساعات العمل التدابير الداعمة الأخرى
In the area of Trade, the Meeting has undertaken an extensive assessment of the trade performance of LDCs, analyzed the implications of the Uruguay Round on LDCs and considered a series of supportive measures to assist LDCs, diversify their trade and promote their exports.
وفي مجال التجارة، أجرى اﻻجتماع تقييماً موسعاً لﻷداء التجاري ﻷقل البلدان نمواً، وحلل آثار جولة أوروغواي على أقل البلدان نمواً ونظر في سلسلة من تدابير الدعم لمساعدة أقل البلدان نمواً، ولتنويع تجارتها وتعزيز صادراتها
the government ' s actions should not be seen as preferential(unfair) or inequitable treatment, but as supportive measures to promote the rights and freedom of persons with disabilities and children from low income families.
أو أنها معاملة غير منصفة ولكن على أنها تدابير داعمة لتعزيز حقوق وحريات الأشخاص من ذوي الإعاقات وكذلك أبناء العائلات المنخفضة الدخل
in particular mutually supportive measures between the ozone and climate change regimes;(c) finance and technology transfer;
القضايا القانونية، ولا سيما إجراءات داعمة بشكل متبادل بين نظامي الأوزون وتغير المناخ؛(ج)
participate in activities and enjoy necessary supportive measures.
يشارك في الأنشطة، وذلك إلى جانب تمتعه بالتدابير الداعمة اللازمة
Requests the Secretary-General to disseminate widely to the community of non-governmental youth organizations all available information on accreditation procedures and information on supportive measures for participation in the event;
تطلب من الأمين العام أن يوزع على نطاق واسع على منظمات الشباب غير الحكومية جميع المعلومات المتاحة بشأن إجراءات الاعتماد وبشأن تدابير الدعم للمشاركة في الحدث
The intrinsic problems of small island developing countries and the prospects and opportunities for alleviating them which are outlined above will require to be put into an operational framework involving a coherent set of mutually supportive measures.
تقتضي المشاكل الذاتية للبلدان الجزرية الصغيرة النامية المبينة أعﻻه وآفاق وفرص تخفيفها وضعها في إطار عملي يقتضي اتخاذ مجموعة متماسكة من التدابير الداعمة والمشتركة
The suspension of the Doha round negotiations means that hoped for improvements in the functioning of world markets for agricultural products and supportive measures for developing countries, including through the aid for trade mechanism, are unlikely to materialize in the short term.
وتعليق جولة مفاوضات الدوحة يعني أنه لا يحتمل أن تتحقق، على المدى القصير، تلك التحسينات التي كانت متوخاة في مجال تشغيل الأسواق العالمية للمنتجات الزراعية، وفيما يتصل بالتدابير الداعمة للبلدان النامية بطرق تتضمن الأخذ بآلية المعونة مقابل التجارة
(e) Requests the Secretary-General to disseminate widely to the community of non-governmental organizations all available information on accreditation procedures as well as information on supportive measures for participation in the special session;
(هـ) تطلب إلى الأمين العام أن يوزع على نطاق واسع على المنظمات غير الحكومية جميع المعلومات المتاحة بشأن إجراءات الاعتماد وكذلك بشأن تدابير الدعم للمشاركة في الدورة الاستثنائية
Requests the Secretary-General to disseminate widely to the community of non-governmental organizations all available information on accreditation procedures as well as information on supportive measures for participation in the Ad Hoc Committee;
تطلب إلى الأمين العام أن ينشر على نطاق واسع في أوساط المنظمات غير الحكومية جميع المعلومات المتاحة والمتعلقة بإجراءات الاعتماد، فضلا عن المعلومات المتعلقة بتدابير دعم المشاركة في اللجنة المخصصة
exception clauses might therefore be necessary for certain periods until the most basic supportive measures that should accompany a liberalization can be introduced.
فﻻ بد إذن من انفاذ الشروط الوقائية واﻻستثنائية لفترات معينة إلى أن يمكن العمل بالتدابير الداعمة اﻷساسية التي يجب أن تصاحب التحرير
Requests the Secretary-General to disseminate widely to non-governmental organizations all available information on accreditation procedures, modalities and supportive measures for their participation in the work of the Ad Hoc Committee, as well as the criteria for the financial assistance that is available through the voluntary fund;
تطلب إلى الأمين العام أن يعمم على المنظمات غير الحكومية جميع المعلومات المتوافرة بشأن إجراءات الاعتماد والطرائق وتدابير الدعم المتصلة بمشاركتها في أعمال اللجنة المخصصة، فضلا عن معايـيـر تقديــم المساعدة المالية المتاحة عن طريق صندوق التبرعات
(e) Request the Secretary-General to disseminate widely to non-governmental organizations all available information on accreditation procedures, modalities and supportive measures for their participation in the work of the Committee, as well as the criteria for the financial assistance that is available through the voluntary fund.
(هـ) وتطلب إلى الأمين العام أن يعمم على المنظمات غير الحكومية جميع المعلومات المتوافرة بشأن إجراءات الاعتماد والطرائق وتدابير الدعم المتصلة بمشاركتها في أعمال اللجنة، فضلا عن معايير المساعدة المالية المتاحة عن طريق صندوق التبرعات
ACP States should be phased and progressive and be accompanied by adequate supply-side supportive measures.
يكون تدريجيا وعلى مراحل وأن يكون مصحوبا بتدابير داعمة كافية من ناحية العرض
As stated in the ACC policy statement entitled" Work/family agenda", organizations of the United Nations common system are committed to introducing-- as best fits each organization ' s structure and mandate-- supportive measures to enhance employment opportunities for staff members ' partners.
وكما ورد في بيان السياسة الصادر عن لجنة التنسيق الإدارية المعنون" برنامج العمل/العائلة"، فإن المؤسسات الداخلة في النظام الموحد للأمم المتحدة ملتزمة- كما يناسب على الوجه الأفضل هيكل وولاية كل مؤسسة- بالأخذ بتدابير دعم لتعزيز فرص التوظيف لأزواج الموظفين
Thus, 18 Governments supported the establishment of community organizations, 20 provided training for and 17 funded such organizations, and 10 reported undertaking other supportive measures, representing an approximately 70 per cent increase over the number of countries reporting such actions in the first reporting cycle.
وهكذا، قامت 18 حكومة بدعم إنشاء منظمات مجتمعية، وقدمت 20 حكومة التدريب لمثل هذه المنظمات، وقامت 17 حكومة بتمويلها، وأبلغت 10 حكومات عن الاضطلاع بتدابير داعمة أخرى، مما يمثّل زيادة تبلغ نحو 70 في المائة من عدد البلدان التي أبلغت عن مثل هذه الإجراءات في دورة الإبلاغ الأولى
Results: 132, Time: 0.0734

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic