TENURE in Arabic translation

['tenjʊər]
['tenjʊər]
وملكية
ownership
and
property
tenure
owned
الحيازات
tenure
smallholder
holdings
acquisitions
of landholdings
تولي

Examples of using Tenure in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Women and children ' s security of tenure should be prioritized in these circumstances.
وينبغي في هذه الظروف إيلاء الأولوية للأمن الحيازي للمرأة والطفل
Article 279 of the Labor Code assures the right of workers to security of tenure.
تضمن المادة 279 من مدونة العمل حق العمال في الأمن الوظيفي
Do you realize how important this tenure is for us, if we want to start a family?
هل تعرفين مدى أهمية هذا المنصب لنا إذا أردنا أن نكون عائلة?
However, as the tenure of such staff with the Mission draws to a close, there will remain a need for specific technical skills to be brought into UNAMA for the longer term.
لكن مع اقتراب فترة عمل هؤلاء الأفراد في البعثة من نهايتها، ستبقى هناك حاجة لخبرات تقنية محددة في البعثة على الأمد الأطول
It provided that this can be done at any time during the tenure of elected, It must be countersigned by at least the absolute majority of the factions will join.
وهي تنص على أن هذا يمكن أن يتم في أي وقت خلال مدة المنتخبة, يجب أن يصدق عليه بالأغلبية المطلقة على الأقل من الفصائل سينضم
Section 3, ICPC Act provides for the independence of the ICPC and security of tenure to the Chairman and its members(e.g., Section 3(10) and(14)).
تنص المادة 3 من قانون اللجنة المستقلة على استقلال اللجنة وضمان البقاء في المنصب لرئيس اللجنة وأعضائها(مثلا، المادتان 3(10) و(14)
Comfortable repayment finance tenure of up to 48 months(except for employees of Ministry
مدة مريحة لسداد التمويل تصل إلى 48 شهرًا(باستثناء موظفي وزارة الدفاع
We all owe him a debt of gratitude for his persistent efforts during his tenure as President of the Conference to develop consensus on a comprehensive and balanced programme of work.
وإننا جميعاً لمدينون لـه بالامتنان لجهوده المستمرة خلال توليه منصب رئيس المؤتمر من أجل التوصل إلى توافق الآراء بشأن برنامج عمل شامل ومتوازن
He asked about the tenure of judges and whether they could be removed by the Government,
وسأل عن تولي القضاة لوظائفهم وما إذا كان يمكن للحكومة
The search for solutions to the land tenure issue and the raising of overall soil fertility through broader popularization of improved traditional practices and technologies;
البحث عن حلول لمسألة الحيازات العقارية وتحسين الخصوبة العامة للتربة بزيادة تعميم الممارسات والتكنولوجيات التقليدية المحسنة
We hope that during the current President's tenure this vexed subject will move towards a successful outcome.
ويحدونا اﻷمل أن يتوج هذا الموضوع الذي نوقش مطوﻻ بالنجاح أثناء تولي الرئيس الحالي لمنصبه
Analysis of the scope and limits of national and regional policies and regulatory frameworks relevant to SLM, with attention given to land tenure issues, integrated water management, protected areas, pastoralism as climate-adaptive practice and so on;
تحليل نطاق وحدود السياسات والأطر التنظيمية الوطنية والإقليمية ذات الصلة بالإدارة المستدامة للأراضي، مع إيلاء الاهتمام لقضايا حيازة الأراضي، والإدارة المتكاملة للمياه، والمناطق المحمية، وأنشطة الرعي بوصفها ممارسة متكيِّفة مع المناخ وما إلى ذلك
The end of the tenure of the General National Congress on this date is based on an interpretation of the Constitutional Declaration of 2011 that is accepted by many,
ويستند في تحديد انتهاء ولاية المؤتمر الوطني العام في ذلك التاريخ إلى تفسير للإعلان الدستوري لعام 2011 يحظى بقبول الكثير من الجهات،
(ii) Non-recurrent publications: land tenure systems and their implications for food security and sustainable development in Africa; study on science, technology and innovation policy in selected African countries; the state of the transition in population, environment and agriculture in Africa;
Apos; المنشورات غير المتكررة: أنظمة ملكية الأراضي وآثارها على الأمن الغذائي والتنمية المستدامة في أفريقيا؛ دراسة عن العلم والتكنولوجيا والسياسات الابتكارية في بلدان أفريقية مختارة؛ حالة تنفيذ المرحلة الانتقالية في مجال السكان والبيئة والزراعة في أفريقيا
This has impaired the functioning of a number of assemblies, such as those of Kamenicë/a and Gjilan/Gnjilane, and has affected the tenure of members of the board of directors, including some chief executive officers(Lipjan/Lipljan).
وقد عرقل هذا عمل عدد من الجمعيات، منها جمعيتا كامينتشي/كامينتشا وغييلان/غنييلان، وأثر على فترة ولاية أعضاء مجلس المديرين، بما في ذلك بعض الرؤساء التنفيذيين(ليبيان/ليبليان
It had recently launched an integrated programme to promote sustainable urban development, whose objectives included the provision of seven basic services to the poor: land tenure, affordable shelter, water, sanitation, education, health services and social security.
وقد أطلقت مؤخراً برنامجاً متكاملاً لتعزيز التنمية الحضرية المستدامة وتشمل أهدافه تقديم سبع خدمات أساسية إلى الفقراء: حيازة الأراضي، والمأوى الزهيد التكاليف والمياه والمرافق الصحية والتعليم، والخدمات الصحية والضمان الاجتماعي
Acknowledging that lack of secure land rights, in addition to continued instability of State land tenure systems and impediments to efforts for the promotion and protection of indigenous communities and the environment, are imperilling the survival of indigenous peoples.
وإذ تعترف بأن اﻻفتقار إلى حقوق آمنة بشأن اﻷراضي، باﻹضافة إلى استمرار عدم استقرار نظم ملكية أراضي الدولة والعوائق التي تعترض الجهود الرامية إلى تعزيز وحماية مجتمعات وبيئة الشعوب اﻷصلية، إنما هي أمور تعرﱢض بقاء الشعوب اﻷصلية للخطر
become a full member of the United Nations during the tenure of the newly appointed non-permanent members of the Security Council.
تصبح عضوا كامل العضوية في الأمم المتحدة أثناء فترة ولاية العضوين غير الدائمين المعينين حديثا في مجلس الأمن
address, inter alia, drivers of deforestation, land tenure issues, forest governance and means of ensuring the full and effective participation of indigenous peoples and local communities.
الأطراف، في جملة أمور، دوافع إزالة الغابات، وقضايا حيازة الأراضي، وإدارة الغابات ووسائل ضمان المشاركة الكاملة والفعالة للشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية.(
Political stability, secure land tenure for farmers, support for women who produce much of the basic food supply, investment in health and education, and the provision of financial incentives for investment in agriculture will all be essential.
فاﻻستقرار السياسي، وضمان ملكية اﻷرض بالنسبة للمزارعين، وتقديم الدعم الى المرأة التي تنتج معظم اﻹمداد الغذائي اﻷساسي، واﻻستثمار في الصحة والتعليم، وتقديم حوافز مالية من أجل اﻻستثمار في الزراعة ستكون جميعا أمورا جوهرية
Results: 4401, Time: 0.0787

Top dictionary queries

English - Arabic