TERMINATION in Arabic translation

[ˌt3ːmi'neiʃn]
[ˌt3ːmi'neiʃn]
فسخ
dissolution
termination
avoidance
annulment
avoided
terminated
is dissolved
breaking
rescinded
be annulled
إنهاء
الإنهاء

Examples of using Termination in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Computer category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
Privacy Policy that were, by their nature, intended to survive termination of these Terms of Use and/or Privacy Policy will survive.
سياسة الخصوصية التي كانت بطبيعتها تهدف إلى النجاة من نهاية هذه الشروط وسياسة الخصوصية ستبقى بدون تأثير
Commitment from the institution/company- accredited by the Arab Bank- for which the accredited works to keep on transferring the salary and service termination dues.
تعهد المؤسسة/ الشركة(المعتمدة من قِبل البنك العربي) التي يعمل بها المعتمد باستمرار تحويل الراتب ومستحقات نهاية الخدمة
Upon termination of the Agreement within the first three days after the announcement is placed, the User has the right to apply to the Site for the return of funds,
عند إنهاء الاتفاق خلال الأيام الثلاثة الأولى بعد وضع الإعلان، يحق للمستخدم تقديم طلب إلى الموقع لإعادة الأموال،
A child, born to a woman not later than on the 306th day after the termination of marriage, if the woman has already entered into a new marriage, is deemed to have been born in the new marriage.
والطفل الذي يولد لامرأة ليس متأخرا عن اليوم الـ 306 بعد إنهاء الزواج، إذا كانت المرأة قد دخلت بالفعل في زواج جديد، يعتبر مولودا في الزواج الجديد
The possibility of termination through notice in subparagraph(b) of article 21(2)
وخضعت إمكانية الإنهاء عن طريق الإشعار الواردة في الفقرة الفرعية(ب)
(vi) The termination of a number of activities in the area of transport to achieve a more focused work programme that is better tuned to overall priorities identified in the ESCWA work programme as a whole.
Apos; ٦' إلغاء عدد من اﻷنشطة في مجال النقل لتحقيق برنامج عمل أكثر تركيزا وموجه بصورة أفضل لﻷولويات الكلية المحددة في برنامج عمل اللجنة ككل
The removal of the certainty of access through the termination of quotas and reductions in assured commodity prices, without accompanying financial assistance
فإزالة الوصول المؤكد من خلال إلغاء نظام الحصص وتخفيض أسعار السلع الأساسية، بدون
Any termination of this MOU will be without prejudice to any other rights
ولا يُخل فسخ مذكرة التفاهم هذه بأي حق
Mr. GRIFFITH(Australia) said he was concerned by the argument of the representative of Japan that termination should be possible if the interests of local creditors were harmed; that cut across the basic philosophy of the model law.
السيد غريفيث استراليا: قال إنه قلق من مجادلة ممثل اليابان بأنه ينبغي أن يكون اﻹنهاء ممكنا إذا تعرضت مصالح الدائنين المحليين لضرر، فذلك يتعارض مع الفلسفة اﻷساسية للقانون النموذجي
Coordination at its thirty-sixth session on the evaluation of peacekeeping operations: termination phase.
بشـأن تقييـم عمليات حفظ السﻻم: مرحلة اﻹنهاء
A difference of opinion was also expressed as to the applicability of the rules on the unilateral acts of States to the termination of provisional application, as well as to the assertion that such termination could not be undertaken arbitrarily.
وأُعرب أيضاً عن اختلاف في الرأي بشأن قابلية تطبيق القواعد المتعلقة بأفعال الدول الانفرادية() على إنهاء التطبيق المؤقت، فضلاً عن التحقق من عدم إمكانية إجراء هذا الإنهاء على نحو تعسفي
Reviews of progress in implementing prior recommendations on the start-up phase were included in that report and, a year later, in the evaluation report on the termination phase(E/AC.51/1996/3 and Corr.1, recommendations 1- 5, paras. 5- 12).
وقد أدرجت في ذلك التقرير استعراضات للتقدم المحرز في تنفيذ توصيات سابقة بشأن مرحلة البدء ثم أدرجت بعد سنة في تقرير التقييم المتعلق بمرحلة اﻹنهاء E/AC.51/1996/3 و Corr.1، التوصيات ١-٥، الفقرات ٥-١٢
violation of a treaty by the other party, the competent ministry informs the Ministry of Foreign Affairs and proposes relevant measures to the Government, including a treaty termination.
انتهاك للمعاهدة من جانب الطرف الآخر، تعلم الوزارة المختصة وزارة الخارجية وتقترح على الحكومة اتخاذ تدابير مناسبة، بما في ذلك إلغاء المعاهدة
President Taylor requested the assistance of the United Nations in mobilizing international support for the reconstruction of his country. He expressed his desire for a continued United Nations presence following the termination of the UNOMIL mandate on 30 September.
وطلب الرئيس تيلور مساعدة اﻷمم المتحدة في حشد الدعم الدولي ﻹعادة بنــاء بلـده وأعـرب عـن رغبتـه في استمرار وجود اﻷمم المتحدة عقب انتهاء وﻻية البعثة في ٣٠ أيلول/سبتمبر
On 5 September 2007, the Kocaeli Chief Public Prosecutor issued an indictment for libel against the manager of the hairdresser ' s shop, Mr. M.A., and two other employees, who drew up the termination of contract statement.
وفي 5 أيلول/سبتمبر 2007، أصدر رئيس النيابة العامة بكوكايلي لائحة اتهام بالتشهير في حق مدير محل الحلاقة، السيد م. أ.، وموظفَين آخرين، الذين صاغوا بيان فسخ العقد
Termination signal.
إشارة إنهاء
Termination indemnity.
تعويض إنهاء الخدمة
Termination costs.
تكاليف اﻻنهاء
Mexico Termination.
المكسيك إنهاء
Immediate termination.
اﻹنهاء الفوري
Results: 10579, Time: 0.0919

Top dictionary queries

English - Arabic