THE DRAFT RESOLUTION SHOULD in Arabic translation

[ðə drɑːft ˌrezə'luːʃn ʃʊd]
[ðə drɑːft ˌrezə'luːʃn ʃʊd]
مشروع القرار يجب

Examples of using The draft resolution should in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In addition, adoption of the draft resolution should not be perceived as having a direct bearing on the ongoing peace process,
وفضلاً عن ذلك، فإن اعتماد مشروع القرار هذا ينبغي ألاَّ يُنظر إليه على أنه سيؤثر بشكل مباشر على عملية السلام الجارية،
As most victims came from the developing world, particularly sub-Saharan Africa, the draft resolution should receive the Committee ' s full support, and result in more concerted efforts by the international community.
ونظراً لأن معظم الضحايا يأتون من بلدان العالم النامي، ولا سيما أفريقيا جنوب الصحراء، فإنه ينبغي لمشروع القرار أن يحظى بالدعم الكامل للجنة ويؤدي إلى مزيد من الجهود المتضافرة من جانب المجتمع الدولي
In addition, the draft resolution should have better reflected the principle that any efforts to combat racism and intolerance must not undermine human rights as defined by international law.
وأضاف أن مشروع القرار كان ينبغي أن يعبّر على نحو أفضل عن المبدأ القائل بأن أية جهود تُبذل لمكافحة العنصرية والتعصُّب يجب ألاّ تقوّض حقوق الإنسان كما عرّفها القانون الدولي
The draft resolution should in the final analysis be regarded as an invitation to join a club as a full-fledged member,
وينبغي لمشروع القرار، في نهاية المطاف، أن يعتبر بمثابة دعوة إلى اﻻنضمام إلى ناد بصفة عضو
The key question was whether and how the draft resolution should take note of the report
والمسألة اﻷساسية هي ما إذا كان ينبغي لمشروع القرار أن يحيـط علمــا بالتقريــر وكيــف يمكنه
The draft resolution should not refer solely to one religion as it failed to take account of violations of the rights of persons of other faiths and religions.
ومن ثم لا ينبغي لمشروع القرار أن يشير فحسب إلى دين واحد حيث أنه فشل في الأخذ بعين الاعتبار انتهاكات حقوق الأشخاص ذوي المعتقدات والديانات الأخرى
The draft resolution should address contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance in a balanced and comprehensive way with a clear focus on the human rights perspective.
وأشار إلى أن مشروع القرار ينبغي أن يتناول الأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب بطريقة متوازنة وشاملة، مع التركيز بشكل واضح على منظور حقوق الإنسان
said that the beginning of paragraph 9 of the draft resolution should read" Recalls paragraphs 17
قال إن بداية الفقرة 9 من مشروع القرار ينبغي أن يكون نصها" تشير إلى الفقرتين 17
He noted, however, that, rather than refer to religious and cultural diversity specifically, the draft resolution should use the more inclusive concept of diversity in general, since individuals had multiple sources of identity.
بيد أنه لاحظ، أنه بدلا من الإشارة إلى التنوع الديني والثقافي على وجه التحديد، فإن مشروع القرار كان يتعين أن يستخدم مفهوما أكثر شمولية للتنوع بصفة عامة، حيث أن للأفراد مصادر متعددة للهوية
For our part, we felt that the draft resolution should reflect honestly the developments as they are,
ونحن من جانبنا، رأينا أن مشروع القرار ينبغي أن يعرض التطورات كما هي بأمانة،
Mr. Goonetilleke(Sri Lanka): Yesterday, Sri Lanka commented on the draft resolution contained in document A/C.1/51/L.46. The thrust of our comments was, first, that the international agreement envisaged in the draft resolution should be negotiated multilaterally; be comprehensive enough to cover production, stockpiling, transfer and use; and be universal in character.
السيد غونتيليك سري ﻻنكا()ترجمة شفوية عن اﻻنكليزية: علقت سري ﻻنكا باﻷمس على مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/51/L.46 وفحوى تعليقاتنا كانت أوﻻ، أن اﻻتفاق الدولي المتوخى في مشروع القرار يجب التفاوض بشأنه على صعيد متعدد اﻷطراف؛ ويجب أن يكون شامﻻ بما فيه الكفاية لتغطية اﻹنتاج، والتخزين، والنقل، واﻻستعمال؛ وأن يكون عالميا في طابعه
They agreed that the draft resolution should encourage the implementation of reintegration, reconciliation and transitional justice processes led by the Afghan Government aiming at reintegrating those who are ready to renounce violence, denounce terrorism, accept the Afghan Constitution, and commit themselves to working constructively for peace, stability and development in the framework of the Afghan Constitution.
وقد وافقت على أن مشروع القرار ينبغي أن يشجع على تنفيذ عمليات إعادة الإدماج والمصالحة وتحقيق العدالة في المرحلة الانتقالية بقيادة الحكومة الأفغانية وترمي إلى إعادة إدماج من يبدون استعدادهم لنبذ العنف وشجب الإرهاب وقبول الدستور الأفغاني، والالتزام بالعمل بشكل بنّاء من أجل تحقيق السلام والاستقرار والتنمية في إطار الدستور الأفغاني
Mr. Ivashchenko(Ukraine) agreed with the representative of the Islamic Republic of Iran that the narrative part of section 22 of the draft resolution should be replaced by the text containing the changes to the narrative agreed upon in the" informal informal" consultations, which had been circulated to members of the Committee.
السيد إيفاتشينكو(أوكرانيا): أعرب عن اتفاقه مع ممثل جمهورية إيران الإسلامية على أن الجانب السردي من الجزء 22 من مشروع القرار ينبغي أن يستعاض عنه بنص التعديلات المدخلة على السرد المتفق عليها في المشاورات" غير الرسمية غير الرسمية" والذي عمم على أعضاء اللجنة
She underscored the important contribution that civil society and non-governmental organizations(NGOs) made to the work of national human rights institutions and said that the draft resolution should be considered in the context of the more general draft resolution A/C.3/63/L.23 on national institutions for the promotion and protection of human rights.
وأكّدت على أهمية المساهمة التي يقدمها المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في أعمال المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان وقالت إن مشروع القرار ينبغي النظر فيه في سياق مشروع القرار الأعَم A/C.3/63/L.23 بشأن المؤسسات الوطنية المعنية بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
His delegation had also voted against it in the belief that the draft resolution should promote universal respect for human rights rather than aggravate,
كما أن وفده صوت أيضا ضد مشروع القرار إيمانا منه بأن مشروع القرار ينبغي أن يعزز اﻻحترام العالمي لحقوق اﻹنســان ﻻ
However, the draft resolution should have been more balanced in order to promote dialogue between the two sides, end the violence between them and achieve a peaceful
ومع هذا، فقد كان من الحريّ بمشروع القرار أن يكون أكثر اتّزانا من أجل تشجيع الحوار لدى الجانبين، وإنهاء العنف
Mr. Díaz Bartolomé(Argentina) said that he believed that the draft resolution should be interpreted and applied in the light of the relevant resolutions adopted by the General Assembly and the Special Committee on Decolonization, which took into account the special situation of the Malvinas Islands.
السيد دياز بارتولومه(الأرجنتين): أعرب عن الرأي بأن مشروع القرار يجب أن يُفسّر ويُطبق في ضوء القرارات ذات الصلة التي اعتمدتها الجمعية العامة واللجنة الخاصة لإنهاء الاستعمار، وهي قرارات تجسّد حقيقة الحالة الخاصة لجزر ملفيناس
On that basis, and taking into account the possibility of obtaining assistance from other United Nations entities in the area where feasible, the Committee is of the opinion that requirements related to the draft resolution should be absorbed to the extent possible and reflected in performance reporting on the programme budget for 2006-2007.
الأساس، ومع مراعاة إمكانية الحصول على المساعدة في المنطقة حيثما أمكن ذلك من كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة، ترى اللجنة أن الاحتياجات المتصلة بمشروع القرار ينبغي أن تستوعب قدر المستطاع وأن تبين في تقارير الأداء المتعلقة بالميزانية البرنامجية للفترة 2006-2007
Mr. Mikami(Japan) said that his delegation had been pleased to join the consensus on the draft resolution, but noted that the statement of programme budget implications was not binding since the costs associated with the draft resolution should be considered under the budget of the subsequent biennium.
السيد ميكامي(اليابان): قال إن وفد بلده كان مسرورا للإنضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار، ولكنه يلاحظ أن البيان المتعلق بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية ليس ملزما بالنظر إلى أن التكاليف المرتبطة بمشروع القرار ينبغي أن تؤخذ في الإعتبار في ميزانية فترة السنتين التالية
My delegation is not so sure that the question of conventional arms transfers for legitimate national security considerations should be dealt with on a par and in the same context as the draft resolution attempts to do; in other words, in our view the draft resolution should confine itself exclusively to the issue of the illicit transfer and acquisition of arms, and references to conventional armaments should be deleted.
ووفدي ليس متيقنا تماما من أن مسألة نقل اﻷسلحة التقليدية ﻻعتبارات أمنية وطنية مشروعة ينبغي تناولها على قدم المساواة وفي نفس اﻹطار كما يحاول مشروع القرار؛ وبعبارة أخرى، نرى أن مشروع القرار ينبغي أن يقتصر على سبيل الحصر على مسألة نقل هذه اﻷسلحة واقتنائها بشكل غير مشروع، وينبغي حذف اﻹشارات إلى اﻷسلحة التقليدية
Results: 74, Time: 0.0815

The draft resolution should in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic