THE DUMPING in Arabic translation

[ðə 'dʌmpiŋ]
[ðə 'dʌmpiŋ]
بإلقاء
throwing
take
dumped
to make
وإلقاء
and throw
and take
طمر
dumping
landfill
الإغراق
نفايات
waste
trash
garbage
dump
rubbish
tailings

Examples of using The dumping in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Its final report will provide a comprehensive picture of the consequences in developing countries of the global ban on the dumping of industrial wastes.
وسيوفر تقريرها النهائي صورة شاملة لﻵثار المترتبة في البلدان النامية على فرض حظر عالمي على إغراق النفايات الصناعية
Some developing countries, in particular the least developed among them, have been the victims of the dumping of radioactive wastes.
وكانت بعض البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا من بينها، ضحايا لإلقاء النفايات المشعة
(d) The World Trade Organization should develop policies that halt the dumping of industrialized countries ' subsidized surplus stocks;
د ينبغي لمنظمة التجارة العالمية أن تضع سياسات تؤدي الى وقف التخلص من المخزونات الفائضة من السلع المدعومة في البلدان الصناعية
And here the idea is to say look we cant avoid the dumping of carbon dioxide.
وهنا الفكرة بأن أقول أنظر إننا غير قادرين على تجنب التخلص من ثاني أكسيد الكربون
in their efforts to prevent the dumping of nuclear, radioactive, chemical and other hazardous waste in Africa.
تبذله من جهود لمنع إلقاء النفايات النووية والمشعة والكيميائية وغيرها من النفايات الخطرة في أفريقيا
Finally, the draft Commonwealth Act would restrain the United States from utilizing the waters surrounding Guam for the dumping or storage of nuclear waste
وأخيرا يقيد مشروع قانون الكمنولث استخدام الوﻻيات المتحدة للمياه المحيطة بغوام لغرض إلقاء النفايات النووية
As a means of enhancing the protection of all States from the dumping of radioactive wastes on their territories, the Group also calls for the effective implementation of the International Atomic Energy Agency Code of Practice on the International Transboundary Movement of Radioactive Waste(INFCIRC/386).
وكوسيلة لتحسين حماية كل الدول من إلقاء النفايات المشعة في أراضيها، تدعو المجموعة أيضاً إلى التنفيذ الفعال لمدونة قواعد الممارسات المتعلقة بالحركة الدولية للنفايات المشعة عبر الحدود، التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية(INFCIRC/386
Stopping the dumping of commodities and eliminating the consequent damage that such dumping inflicts on small farmers and producers worldwide have now rightly become
ووقف إغراق السلع الأساسية وإزالة الضرر الذي يلحقه هذا الإغراق بصغار المزارعين والمنتجين في شتى أرجاء العالم قد أصبح اليوم بحق محكاً لمعرفة ما
The Group strongly condemned the dumping of toxic waste in various sites in the district of Abidjan and the culture of impunity that made this possible, and expressed its solidarity with the Ivorian people and its sympathy with the victims and their families.
وأدان الفريق بشدة إلقاء النفايات السامة في عدة مواقع من ضواحي أبيدجان، وثقافة الإفلات من العقاب التي ساعدت على ارتكابه، وأعرب عن تضامنه مع الشعب الإيفواري وتعاطفه مع الضحايا وأفراد أسرهم
The Council calls on all States to adopt and vigorously implement existing conventions relating to the dumping of toxic and dangerous products and waste and to cooperate in the prevention of illicit dumping..
ويطلب المجلس من جميع الدول أن تعتمد وتنفذ بقوة اﻻتفاقيات الحالية ذات الصلة بالتخلص من المنتجات والنفايات السامة والخطرة وأن تتعاون على منع التخلص منها بصورة غير مشروعة
Welcoming resolution GC(XXXIII)/RES/509 on the dumping of nuclear wastes, adopted on 29 September 1989 by the General Conference of the International Atomic Energy Agency at its thirty-third regular session, 11/.
وإذ ترحب بالقرار GC(XXXIII)/RES/509 المتعلق بإلقاء النفايات النووية، الذي اتخذه في ٢٩ أيلول/ سبتمبر ١٩٨٩ المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في دورته العادية الثالثة والثﻻثين١١
Further, the draft Act would restrain the United States from utilizing the waters surrounding Guam for the dumping or storage of nuclear waste
وفضﻻ عن ذلك، يقيد مشروع القانون استخدام الوﻻيات المتحدة للمياه المحيطة بغوام لغرض إلقاء النفايات النووية
Such problems include ensuring the safe development of nuclear energy throughout the world and the dumping of radioactive wastes, international safeguards, and the use of nuclear materials released during the process of the elimination of nuclear weapons.
وهذه المشاكل تتضمن كفالة التطوير المأمون للطاقة النووية في كل أنحاء العالم والتخلص من النفايات المشعة، والضمانات الدولية، واستخدام المواد النووية التي تتوفر من عملية القضاء على اﻷسلحة النووية
to provide assistance to Côte d ' Ivoire following an incident involving the dumping of hazardous materials in September 2006.
بها عمل آلية الطوارئ: وذلك لتقديم المساعدات إلى كوت ديفوار في أعقاب حادث إغراق مواد خطرة في أيلول/سبتمبر 2006
The people of Fakaofo were concerned by the testing of nuclear devices by France in the Pacific, the dumping of nuclear waste in the area, and the size of fish nets being used by foreign vessels in the region.
ويشعر شعب فاكاأوفو بالقلق ازاء اختبارات اﻻجهزة النووية التي تجريها فرنسا في المحيط الهادئ، وإلقاء النفايات النووية في المنطقة، وحجم شبكات صيد اﻷسماك التي تستخدمها السفن اﻷجنبية في المنطقة
Regional cooperation will also be necessary to manage the natural resources of small island States and to prevent their degradation, for instance through the dumping of hazardous and toxic wastes and sewage by individual countries in the region
وسيكون التعاون اﻻقليمي أيضا ضروريا ﻹدارة الموارد الطبيعية للدول الجزرية الصغيرة ولمنع تدهورها، مثﻻ عن طريق إلقاء النفايات الخطرة والسمية والصرف الصحي من قبل فرادى البلدان في المنطقة
Greenpeace International has continued to support the work of the Contracting Parties to the London Convention with a view to preventing the dumping of industrial and radioactive wastes at sea, as well as their incineration at sea.
يواصل مجلس غرين بيس الدولي دعمه لعمل اﻷطراف المتعاقدة في اتفاقية لندن بغية منع إغراق النفايات الصناعية والمشعة في البحر، فضﻻ عن حرقها في البحر
There were also concerns about human rights violations related to the building of dams, the mining of uranium for nuclear power plants and the dumping of radioactive waste in indigenous peoples ' territories, all of which affect indigenous peoples ' livelihoods.
وكان هناك شواغل أيضاً بشأن انتهاكات حقوق الإنسان المتصلة ببناء السدود، وتعدين اليورانيوم لاستخدامه في محطات الطاقة النووية، والتخلص من النفايات المشعة في أقاليم الشعوب الأصلية، والتي تؤثر جميعها على أسباب معيشة الشعوب الأصلية
That destruction of the ecosystem and of the equilibrium necessary for the survival of our species is aggravated in modern life by the effects of such contemporary human activities as pollution, the dumping of toxic and hazardous wastes and so forth.
وتدمير النظام اﻻيكولوجي والتوازن الﻻزم لبقاء جنسنا يزداد خطورة في الحياة المعاصرة بسبب اﻷنشطة البشرية المرتبطة بالمجتمعات الحالية، مثل السكان، وإلقاء النفايات السامة والخطرة وغير ذلك
In 1988 and 1989 the Council of Ministers of the then Organization of African Unity(OAU), now the African Union, adopted a resolution concerning the dumping of nuclear and industrial wastes in Africa.
وفي عامي 1988 و 1989، اعتمد مجلس وزراء ما كانت تعرف عندئذ بمنظمة الوحدة الأفريقية، وهي الآن الاتحاد الأفريقي، قرارا يتعلق بإلقاء النفايات النووية والصناعية في أفريقيا
Results: 315, Time: 0.0707

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic