THE JOINT STATEMENT ISSUED in Arabic translation

[ðə dʒoint 'steitmənt 'iʃuːd]
[ðə dʒoint 'steitmənt 'iʃuːd]
البيان المشترك الصادر
البيان المشترك الذي صدر
البيان المشترك الذي أصدر

Examples of using The joint statement issued in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In a letter dated 14 July 1999 addressed to the Minister of Foreign Affairs, International Trade and Worship of Argentina, the Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs of the United Kingdom stated that the formula on sovereignty in paragraph 2 of the joint statement issued at Madrid on 19 October 1989 applied to the joint statement of 14 July 1999 and he recorded the understanding between the two Governments on its detailed implementation.
وفي رسالة مؤرخة 14 تموز/يوليه 1999، موجهة إلى وزير الخارجية والتجارة الدولية وشؤون العبادة بالأرجنتين، صرح وزير الخارجية وشؤون الكمنولث بالمملكة المتحدة بأن الصيغة المتعلقة بالسيادة الواردة في الفقرة 2 من البيان المشترك الصادر في مدريد يوم 19 تشرين الأول/أكتوبر 1989 تنطبق على البيان المشترك الصادر في 14 تموز/يوليه 1999. وسُجِّل التفاهم بين الحكومتين على التنفيذ التفصيلي له
In a joint press statement issued at the end of the meeting, the British and Argentine delegations agreed that the formula on sovereignty over the Falkland Islands(Malvinas), South Georgia and the South Sandwich Islands and the surrounding maritime areas, contained in paragraph 2 of the joint statement issued in Madrid on 19 October 1989, applied to the meeting and its consequences.
وفي بيان صحفي مشترك صدر في نهاية الاجتماع، اتفق الوفدان البريطاني والأرجنتيني على أن الصيغة المتعلقة بالسيادة على جزر فوكلاند وجورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها، الواردة في الفقرة 2 من البيان المشترك الصادر في مدريد في 19 تشرين الأول/أكتوبر 1989، تنطبق على الاجتماع وما يسفر عنه من نتائج
In a joint press statement issued at the end of the meeting, the Argentine and British delegations agreed that the formula on sovereignty over the Falkland Islands(Malvinas), South Georgia and the South Sandwich Islands and the surrounding maritime areas, contained in paragraph 2 of the joint statement issued in Madrid on 19 October 1989, applied to the meeting and its consequences.
وفي بيان صحفي مشترك صدر في نهاية الاجتماع، اتفق الوفدان الأرجنتيني والبريطاني على أن الصيغة المتعلقة بالسيادة على جزر فوكلاند وجورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة، التي يرد ذكرها في الفقرة 2 من البيان المشترك الصادر في مدريد يوم 19 تشرين الأول/أكتوبر 1989، تنطبق على الاجتماع وما يسفر عنه من نتائج
Welcoming the Joint Statement issued at Doha on 25 February 2006 and the Final Communique adopted by the First Ministerial Meeting of the Executive Committee of the OIC on March 15, 2006 which, inter-alia, called to work for a UN General Assembly resolution to prevent defamation of religions and Prophets, religious symbols and to develop a comprehensive strategy to take necessary measures to that effect.
وإذ يرحب بالبيان المشترك الذي صدر في الدوحة يوم 25 شباط/فبراير 2006 وبالبيان الختامي الصادر عن الاجتماع الوزاري الأول للجنة التنفيذية لمنظمة المؤتمر الإسلامي يوم 15 آذار/مارس 2006، واللذين يدعوان، من بين أمور أخرى، إلى العمل من أجل استصدار قرار من الجمعية العامة يحرم تشويه الأديان والإساءة إلى الأنبياء والرموز الدينية، ووضع استراتيجية شمولية لاتخاذ ما يلزم من تدابير في هذا الشأن
Welcoming the joint statement issued at Helsinki on 21 March 1997,66 in which the Presidents of the Russian Federation and the United States of America reached an understanding that, after the entry into force of START II, their two countries would immediately commence negotiations on a START III agreement, which would include the establishment, by 31 December 2007, of lower aggregate levels of 2,000 to 2,500 deployed warheads.
وإذ ترحب بالبيان المشترك الصادر في ٢١ آذار/ مارس ١٩٩٧ في هلسنكي٦٦(، الذي توصل فيه رئيسا اﻻتحاد الروسي والوﻻيات المتحدة اﻷمريكية إلى تفاهم مؤداه أنه عقب بدء سريان معاهدة زيادة تخفيض اﻷسلحة الهجومية اﻻستراتيجية والحد منها)START II، سيبدأ بلداهما في إجراء مفاوضات للتوصل إلى اتفاق ثالث بهذا الشأن يشمل جعل المستويات اﻹجمالية للرؤوس الحربية النووية اﻻستراتيجية
We demand that the Democratic People ' s Republic of Korea refrain from any further nuclear tests, and recognizing the importance of commitments made by the Six Parties, call upon the Democratic People ' s Republic of Korea to fully comply with the Joint Statement issued in 2005 as well as relevant United Nations Security Council resolutions, including resolutions 1718(2006) and 1874(2009).
ونطالب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالكف عن إجراء أي تجارب نووية أخرى، ونهيب بها، تسليما بأهمية الالتزامات التي تعهدت بها الأطراف الستة، أن تمتثل امتثالا تاما للبيان المشترك الصادر في عام 2005، فضلا عن القرارات الصادرة عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في هذا الشأن، بما فيها القراران 1718(2006) و 1874(2009
Making matters worse, there is an unmistakable air of condescension in the pronouncements, contained in the joint statement issued at the end of Modi's visit, that China“took note of India's aspirations” to join the Nuclear Suppliers Group, and“understands and supports India's aspiration to play a greater role in the United Nations, including in the Security Council.” China is the only major power that has not backed India's bid to become a permanent member of the Security Council.
وما يزيد الطين بلة أن جواً واضحاً من التعالي يحيط بالتصريحات الواردة في البيان المشترك الصادر في نهاية زيارة مودي بأن الصين"أحيطت علماً بتطلعات الهند" للانضمام إلى مجموعة الموردين النوويين، وأنها"تتفهم وتدعم تطلع الهند إلى الاضطلاع بدور أكبر في الأمم المتحدة، بما في ذلك في مجلس الأمن". والصين هي القوة الكبرى الوحيدة التي لم تدعم محاولة الهند للحصول على عضوية مجلس الأمن الدائمة
In that regard, as my colleague Ambassador Suda of Japan has done, I would like to refer to the joint statement issued on 22 September by the Foreign Ministers of Australia, Canada, Chile, Germany, Japan, Mexico, Poland, Turkey, the United Arab Emirates and the Netherlands to take forward the consensus outcome(NPT/CONF.2010/50(Vol. I)) of the 2010 NPT Review Conference and jointly advance the nuclear disarmament and non-proliferation agendas.
وفي ذلك الصدد، أود أن أشير، كما فعل زميلي السفير سودا ممثل اليابان، إلى البيان المشترك الذي أصدره في 22 أيلول/سبتمبر 2010 وزراء خارجية أستراليا، وألمانيا، والإمارات العربية المتحدة، وبولندا، وتركيا، وشيلي، وكندا، والمكسيك، واليابان، وهولندا، الذين تعهدوا بالمضي قدما بالنتائج المتوافق عليها في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2010(NPT/CONF.2010/50(المجلد الأول))، وبالعمل المشترك للنهوض بجدولي أعمال نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين
(c) CD/1936, dated 30 July 2012, entitled" Letter dated 20 July 2012 from the Permanent Representative of the United States of America to the Conference on Disarmament addressed to the Secretary-General of the Conference transmitting a copy of the joint statement issued at the third meeting of the five permanent members of the Security Council of the United Nations on implementing the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, held in Washington D.C. on 27 June 2012";
(ج) الوثيقة CD/1936، المؤرخة 30 تموز/يوليه 2012 والمعنونة" رسالة مؤرخة 20 تموز/يوليه 2012 موجهة من الممثلة الدائمة للولايات المتحدة الأمريكية في مؤتمر نزع السلاح إلى الأمين العام للمؤتمر تحيل فيها نسخة من البيان المشترك الصادر عن الاجتماع الثالث للأعضاء الدائمين الخمسة في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن تنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، المعقود في واشنطن العاصمة، في 27 حزيران/يونيه 2012"
According to the joint statement issued at the end of the meeting, agreement was reached, inter alia, on completion of negotiations on unresolved segments of the common land boundary by the end of the year; the establishment of a new border management mechanism between Timor-Leste and Indonesia ' s border security agencies; the opening of a bus line from the enclave of Oecussi to mainland Timor-Leste; and the issuance of border passes to the residents of border areas.
ووفقا للبيان المشترك الصادر في نهاية الاجتماع، فقد تم التوصل إلى اتفاق بشأن أمور منها استكمال المفاوضات بشأن الأجزاء العالقة من الحدود البرية المشتركة قبل نهاية العام؛ وإنشاء آلية جديدة لإدارة الحدود بين وكالتي أمن الحدود في تيمور- ليشتي وإندونيسيا؛ وافتتاح خط حافلات من مقاطعة أوكوسي إلى البر الرئيسي لتيمور- ليشتي؛ وإصدار تصاريح عبور الحدود للمقيمين في المناطق الحدودية
Welcoming the joint statement issued at Helsinki on 21 March 1997,120 in which the Presidents of the Russian Federation and the United States of America reached an understanding that, after the entry into force of START II, their two countries would immediately commence negotiations on a START III agreement, which would include the establishment, by 31 December 2007, of lower aggregate levels of 2,000 to 2,500 deployed warheads.
وإذ ترحب بالبيان المشترك الصادر في ٢١ آذار/ مارس ١٩٩٧ في هلسنكي١٢٠(، الذي توصل فيه رئيسا اﻻتحاد الروسي والوﻻيات المتحدة اﻷمريكية إلى تفاهم مؤداه أنه عقب بدء سريان معاهدة زيادة تخفيض اﻷسلحة الهجومية والحد منها)المعاهدة الثانية، سيبدأ بلداهما في إجراء مفاوضات للتوصل إلى اتفاق ثالث بهذا الشأن يشمل جعل المستويات اﻹجمالية للرؤوس النووية اﻻستراتيجية قيد التأهب أكثر انخفاضا بحيث تتراوح، بحلول ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ٢٠٠٧، من ٢ ٠٠٠إلى ٥٠٠ ٢ رأس نووي
The joint statement issued at that meeting reflects our principled position on the resolution of the nuclear issue..
وقد عكس البيان المشترك الصادر عن الاجتماع الموقف المبدئي من حل المسألة النووية
The text of the joint statement issued at the end of the meeting is attached herewith(see annex).
ومرفق طيه نص البيان المشترك الصادر في ختام الاجتماع(انظر المرفق
The joint statement issued by the Association of Southeast Asian Nations-Gulf Cooperation Council Ministerial Meeting held in Singapore on 1 June 2010;
البيان المشترك الصادر عن الاجتماع الوزاري لرابطة شعوب جنوب شرق آسيا(آسيان) ومجلس التعاون الخليجي الذي عقد في سنغافورة يوم 1 حزيران/ يونيه 2010
Endorsing the Joint Statement issued on 19 September 2005 by China, the DPRK, Japan, the Republic of Korea, the Russian Federation and the United States.
وإذ يؤيد البيان المشترك الصادر في 19 أيلول/سبتمبر 2005 عن الاتحاد الروسي وجمهورية كوريا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والصين والولايات المتحدة واليابان
Stressing the importance of the implementation of the Joint Statement issued on 19 September 2005 by China, DPRK, Japan, Republic of Korea, the Russian Federation and the United States.
وإذ يشدد على أهمية تنفيذ البيان المشترك المؤرخ 19 أيلول/سبتمبر 2005 الصادر عن الاتحاد الروسي وجمهورية كوريا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والصين والولايات المتحدة واليابان
As recognized in the joint statement issued by the High Peace Council and the Government of Pakistan, engagement with the religious establishment can help to tackle a rising tide of militancy.
وكما أُقر في البيان المشترك الصادر عن المجلس الأعلى للسلام والحكومة الباكستانية، فإن العمل مع المؤسسة الدينية يمكن أن يساعد في معالجة تصاعد موجة التطرف
Following the joint statement issued by the Ministers of Health in November 1996, WHO has explored how progress in public health can contribute to increased communication across the Inter-Entity Boundary Line.
وفي أعقاب البيان المشترك الصادر عن وزراء الصحة في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، استكشفت منظمة الصحة العالمية كيف يمكن للتقدم المحرز في مجال الصحة العامة أن يساهم في زيادة اﻻتصاﻻت في كل أنحاء خط الحدود المشترك بين الكيانين
The joint statement issued at the end of the session was known as the Biltmore Program.
كان البيان المشترك الصادر في نهاية الجلسة يعرف باسم برنامج بيلتمور.
The Summit endorsed the joint statement issued at the regional meeting in Nairobi, and resolved to assist the Democratic Republic of the Congo, including by sending a regional peacekeeping force to North Kivu if necessary.
وأقر مؤتمر القمة البيان المشترك الصادر عن الاجتماع الإقليمي الذي عقد في نيروبي، وتقرر مساعدة جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك عن طريق إرسال قوة لحفظ السلام إلى كيفو الشمالية إذا اقتضى الأمر
Results: 1146, Time: 0.0907

The joint statement issued in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic