THE TEXT OF THE WRITTEN STATEMENT in Arabic translation

[ðə tekst ɒv ðə 'ritn 'steitmənt]
[ðə tekst ɒv ðə 'ritn 'steitmənt]
نص البيان الخطي
نص البيان الكتابي
الرسالة نص البيان الخطي الصادر
الرسالة البيان الخطي

Examples of using The text of the written statement in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
I have the honour to enclose herewith the text of the written statement of the delegation of the United Kingdom in exercise of the right of reply to the remarks made by His Excellency Néstor Carlos Kirchner, President of the Argentine Republic, on 20 September 2006 in the General Assembly(see annex).
يشرفني أن أرفق طي هذه الرسالة نص البيان الخطي المقدم من وفد المملكة المتحدة في ممارسة لحقه في الرد على الملاحظات التي أدلى بها صاحب السعادة نستور كارلوس كيرتشنر رئيس جمهورية الأرجنتين في الجمعية العامة في 20 أيلول/سبتمبر 2006(انظر المرفق
I have the honour to enclose herewith the text of the written statement of the delegation of the Republic of Cyprus in exercise of the right to reply to the remarks made by Recep Tayyip Erdoğan, Prime Minister of the Republic of Turkey, on 22 September 2011, in the General Assembly(see annex).
يشرفني أن أُرفق طي هذه الرسالة نص البيان الخطي لوفد جمهورية قبرص المقدم إعمالا لحق الرد على الملاحظات التي أدلى بها أمام الجمعية العامة، رجب طيب إردوغان، رئيس وزراء جمهورية تركيا، في 22 أيلول/سبتمبر 2011(انظر المرفق
I have the honour to enclose herewith the text of the written statement of the delegation of the United Kingdom in exercise of the right of reply to the remarks made by His Excellency Dr. Néstor Carlos Kirchner, President of the Argentine Republic, on 25 September 2003 in the General Assembly(see annex).
يشرفني أن أحيل، طيه، نص البيان الخطي الصادر عن وفد المملكة المتحدة ممارسة لحق الرد على ملاحظات أبداها سعادة الدكتور نيستور كارلوس كيشنر، رئيس جمهورية الأرجنتين في 25 أيلول/سبتمبر 2003 في الجمعية العامة(انظر المرفق
I have the honour to enclose herewith the text of the written statement of the delegation of the Republic of Cyprus in exercise of the right to reply to the remarks made by Ahmet Davutoğlu, Minister for Foreign Affairs of the Republic of Turkey, on 28 September 2012, in the General Assembly(see annex).
يشرفني أن أُرفق طي هذه الرسالة نص البيان الخطي لوفد جمهورية قبرص المقدم إعمالا لحق الرد على الملاحظات التي أدلى بها أمام الجمعية العامة أحمد داود أوغلو، وزير خارجية جمهورية تركيا، في 28أيلول/سبتمبر 2012(انظر المرفق
I have the honour to enclose herewith the text of the written statement of the delegation of the United Kingdom in exercise of the right of reply to the remarks made by Mariano Rajoy Brey, President of the Government of the Kingdom of Spain, on 25 September 2013 in the General Assembly(see annex).
يشرفني أن أرفق طيه نص البيان الخطي الصادر عن وفد المملكة المتحدة، ممارسة لحق الرد على الملاحظات التي أدلى بها ماريانو راخوي بري، رئيس حكومة مملكة إسبانيا أمام الجمعية العامة يوم 25 أيلول/سبتمبر 2013(انظر المرفق
I have the honour to enclose herewith the text of the written statement of the delegation of the United Kingdom in exercise of the right of reply to the remarks made by Her Excellency Ms. Cristina Fernández de Kirchner, President of the Argentine Republic, on 23 September 2008 in the General Assembly(see annex).
يشرفني أن أرفق طيا نص بيان خطي مقدم من وفد المملكة المتحدة في ممارسة الحق في الرد على الملاحظات التي أدلت بها فخامة السيدة كريستينا فرناندز دي كرتشنر، رئيسة جمهورية الأرجنتين، في 23 أيلول/سبتمبر 2008 في الجمعية العامة(انظر المرفق
Acting on instructions from my Government, I have the honour to enclose herewith the text of the written statement of the Government of the Argentine Republic(see annex) in exercise of the right of reply to the statement of the delegation of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland dated 22 September 1999, contained in the annex to document A/54/420.
بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص البيان الخطـي الصادر عن حكومة جمهورية اﻷرجنتين ممارسة لحق الرد على بيان وفد المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية بتاريخ ٢٢ أيلول/سبتمبر ٩٩٩١، الوارد في مرفق الوثيقة A/54/420 انظر المرفق
I have the honour to enclose herewith the text of the written statement of the delegation of the Republic of Uganda in exercise of the right of reply to the remarks made by H.E. Mr. Atoki Ileka, Permanent Representative of the Democratic Republic of the Congo on 23 September 2005 in the General Assembly.
يشرفني أن أرفق طي هذا نص البيان الكتابي لوفد جمهورية أوغندا ممارسة لحق الرد على الملاحظات التي أبداها سعادة السيد أتوكي إيليكا الممثل الدائم لجمهورية الكونغو الديمقراطية يوم 23 أيلول/سبتمبر 2005 أمام الجمعية العامة
I have the honour to enclose herewith the text of the written statement of the delegation of the Argentine Republic in exercise of the right of reply to the letter dated 28 September 2007 from the Permanent Representative of the Islamic Republic of Iran(A/62/485
يشرفني أن أرفق طيه نص البيان الخطي المقدم من وفد جمهورية الأرجنتين ممارسة لحق الرد على الرسالة المؤرخة 28 أيلول/سبتمبر 2007 الموجهة من الممثل الدائم لجمهورية إيران الإسلامية(A/62/485 والمرفق) بشأن الخطاب الذي
I have the honour to enclose herewith the text of the written statement of the delegation of the United Kingdom in exercise of the right of reply to the remarks made by Jorge Valero Briceño, Permanent Representative of the Bolivarian Republic of Venezuela, on behalf of the Latin American and Caribbean States, on 14 December 2010, in the commemorative meeting on the occasion of the fiftieth anniversary of the adoption of General Assembly resolution 1514(XV)(see annex).
يشرفني أن أرفق طيه نص البيان الخطي الذي أدلى به وفد المملكة المتحدة في إطار ممارسته لحق الرد على الملاحظات التي أبداها خورخي فاليرو بريسينيو، الممثل الدائم لجمهورية فنزويلا البوليفارية باسم دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، في 14 كانون الأول/ديسمبر 2010، في الاجتماع التذكاري الذي عقد بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين لاتخاذ قرار الجمعية العامة 1514(د-15)(انظر المرفق
By a letter dated 10 November 2001( A/56/616) addressed to the President of the General Assembly, the Permanent Representative of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland to the United Nations transmitted the text of the written statement of the delegation of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland in exercise of the right of reply to the remarks made by the President of Argentina in the general debate on 10 November 2001.
برسالة مؤرخة 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2001(A/56/616) موجهة إلى رئيس الجمعية العامة، أحال الممثل الدائم للمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية لدى الأمم المتحدة نص البيان الخطي الذي أدلى به وفد المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية ممارسة لحقه في الرد على الملاحظات التي أبداها رئيس الأرجنتين في المناقشة العامة يوم 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2001
I have the honour to write to you in connection with the letter from the Permanent Representative of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland of 30 September 2003( A/58/408), to which is annexed the text of the written statement made by the British delegation in exercise of the right of reply to the statement made by Néstor Carlos Kirchner, President of the Argentine Republic, on 25 September 2003 in the General Assembly.
يشرفنـي أن أستهـل رسالتـي إليكم بالإحالة إلى رسالة الممثل الدائم للمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية المؤرخة 30 أيلول/سبتمبر 2003(A/58/408)، والتي اشتملت على مرفـق بنـص البيان الكتابي الصادر عن الوفـد البريطاني كممارسة لحق الـرد على المداخلة التي أدلـى بها رئيس جمهورية الأرجنتين، نيستـور كارلوس كيشنـر، في 25 أيلول/سبتمبر 2003 أمام الجمعية العامة
I have the honour to transmit herewith the text of the written statement of the delegation of Bolivia in exercise of the right of reply to the statement of the delegation of Chile issued as General Assembly document A/59/379 of 23 September 2004.
أتشرف بأن أحيل طيه نص البيان الخطي الصادر عن وفد بوليفيا، ممارسة لحق الرد على بيان وفد شيلي الذي صدر بوصفه وثيقة الجمعية العامة A/59/379 المؤرخة 23 أيلول/سبتمبر 2004(انظر المرفق
I have the honour to enclose herewith the text of the written statement of the delegation of the United Kingdom in exercise of the right of reply to the remarks made by His Excellency Mr. Carlos Menem, President of Argentina, on 21 September 1999 in the General Assembly(see annex).
يشرفني أن أرفق طيه نص البيان الخطي الصادر عن وفد المملكة المتحدة على سبيل الممارسة لحق الرد على المﻻحظات التي أبداها سعادة السيد كارلوس منعم، رئيس جمهورية اﻷرجنتين، في ٢١ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٩ في الجمعية العامة انظر المرفق
I have the honour to enclose herewith the text of the written statement of the delegation of the Islamic Republic of Iran in exercise of the right of reply to the remarks made by Nestor Kirchner, President of the Republic of Argentina, on 25 September 2007, at the sixty-second session of the General Assembly(see annex).
يشرفني أن أرفق طيه نص البيان المقدم كتابة من وفد جمهورية إيران الإسلامية في ممارسة لحق الرد على الملاحظات التي أبداها نستور كرشنر، رئيس جمهورية الأرجنتين، في 25 أيلول/سبتمبر 2007، في الدورة الثانية والستين للجمعية العامة(انظر المرفق
I have the honour to enclose herewith the text of the written statement of the delegation of the Democratic People ' s Republic of Korea in exercise of the right of reply to the remarks made by Mr. William J. Clinton, President of the United States of America, on 24 September 1996 at the General Assembly.
أتشرف بأن أرفق طيا نص البيان المكتوب الصادر عن وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عمﻻ بحق الرد على المﻻحظات التي أبداها السيد ويليام ج. كلينتون رئيس الوﻻيات المتحدة اﻷمريكية في ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ أمام الجمعية العامة
I have the honour to enclose herewith the text of the written statement of the delegation of the Islamic Republic of Iran in exercise of its right of reply to the remarks made by Her Excellency Ms. Cristina Fernández de Kirchner, President of the Republic of Argentina, in the sixty-third session of the General Assembly on 23 September 2008(see annex).
يشرفني أن أرفق طيه نص البيان المقدم كتابة من وفد جمهورية إيران الإسلامية في ممارسة لحق الرد على الملاحظات التي أبدتها فخامة السيدة كريستينا فيرنانديز دي كيرشنر، رئيسة جمهورية الأرجنتين، يوم 23 أيلول/سبتمبر 2008، في الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة(انظر المرفق
the General Assembly and circulated as a document of the General Assembly( A/66/396), which comprises the text of the written statement of the Greek Cypriot delegation in exercise of the right of reply to the remarks made by Recep Tayyip Erdoğan, Prime Minister of the Republic of Turkey, on 22 September 2011 in the General Assembly.
والتي تتضمن نص البيان الخطي الذي أدلى به وفد القبارصة اليونانيين في إطار ممارسة حق الرد على الملاحظات التي قدمها رجب طيب أردوغان، رئيس وزراء جمهورية تركيا في 22 أيلول/سبتمبر 2011 في الجمعية العامة
the delegation should provide either an interpretation or a written text of the statement in one of the official languages.
على الوفد المعني أن يوفر إما ترجمة شفوية وإما نصا كتابيا للبيان بإحدى اللغات الرسمية
In such cases, the delegation in question must provide either an interpretation or a written text of the statement in one of the official languages.
لكن على الوفد المعني، في هذه الحالة، إما أن يتكفل بأمر الترجمة الشفوية للبيان الى إحدى اللغات الرسمية، وإما أن يقدم نصا مكتوبا منه بإحدى هذه اللغات
Results: 118, Time: 0.0658

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic