TO FULLY IMPLEMENTING in Arabic translation

[tə 'fʊli 'implimentiŋ]
[tə 'fʊli 'implimentiŋ]
بالتنفيذ الكامل
التنفيذ الكامل
تنفيذا تاما
بالتنفيذ التام

Examples of using To fully implementing in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Viet Nam reaffirms its commitment to fully implementing resolution 2094(2013)
وتؤكد فييت نام مجددا التزامها بالتنفيذ الكامل للقرار 2094(2013)
With a view to fully implementing the Convention, in particular the provisions on asset recovery in chapter V, the Government is currently in the process of adopting and modifying legislation and administrative measures, which will be duly reported upon after the completion of its ratification process.
وبهدف التنفيذ الكامل للاتفاقية، ولا سيما الأحكام الواردة في الفصل الخامس بشأن رد الموجودات، تقوم الحكومة حاليا باعتماد وتعديل التشريعات والتدابير الإدارية، وستبلغ عن ذلك على النحو الواجب بعد إكمال عملية تصديقها على الاتفاقية
As reported in an update to the ExCom members at the 48th meeting of the Standing Committee in June 2010, UNHCR is committed to fully implementing International Public Sector Accounting Standards(IPSAS) as of 1 January 2012, with the aim of publishing IPSAS-compliant financial statements as of 31 December 2012.
كما جاء في تحديث قام به أعضاء اللجنة التنفيذية في الاجتماع الثامن والأربعين للجنة الدائمة في حزيران/يونيه 2010، فإن المفوضية متعهدة بالتنفيذ الكامل للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2012، وذلك بهدف نشر بيانات مالية تمتثل لهذه المعايير في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012
the Platform urges the CSW to strongly reinforce the need for a positive approach by all Member States to fully implementing the Platform for Action and the outcome document.
تقوم جميع الدول الأعضاء بوضع نهج إيجابي لتنفيذ منهاج العمل والوثيقة الختامية تنفيذا تاما
At the summit meeting of the Group of Eight held in early June 2004, the commitment to fully implementing the HIPC Initiative and to supporting debt sustainability in the poorest countries through debt relief and grant financing was reiterated.11 To that end, the boards of the World Bank and IMF are actively discussing the question of an extension of the Initiative.
وفي اجتماع قمة البلدان الثمانية المعقود في أوائل حزيران/يونيه 2004، تمت إعادة تأكيد الالتزام بالتنفيذ التام لمبادرة" هيبيك" وبدعم القدرة على تحمل الديون في أشد البلدان فقرا من خلال تخفيض الديون وتقديم التمويل على سبيل المنح(
has the honour to inform the Committee that the Government of the Republic of Mauritius is committed to fully implementing the provisions made under Security Council resolutions 1267(1999) and 1333(2000).
بشأن أفغانستان، وتتشرف بإبلاغ اللجنة بأن حكومة جمهورية موريشيوس ملتزمة بالتنفيذ الكامل للأحكام الصادرة بموجب قراري مجلس الأمن 1267(1999) و 1333(2000
At the 2005 World Summit, world leaders committed themselves to fully implementing all commitments established by the Declaration by scaling up efforts in regard to prevention, care, treatment and support so that every person, without exception, has access to such life-saving programmes.
وفي مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، تعهد قادة العالم بالتنفيذ التام لجميع الالتزامات الواردة في الإعلان عن طريق مضاعفة الجهود المبذولة في مجالات الوقاية والرعاية والعلاج والدعم حتى تُتاح لكل شخص دون استثناء إمكانية الوصول إلى هذه البرامج المنقذة للحياة
OIOS considers it imperative that, as the only United Nations entity exclusively dedicated to human rights, the Office be more strategic in identifying the activities most critical to fully implementing its mandate.
تتبع المفوضية، بوصفها الكيان الوحيد التابع للأمم المتحدة والمعني حصرياً بحقوق الإنسان، نهجاً أكثر استراتيجية في تحديد أهم الأنشطة اللازمة لتنفيذ ولايتها تنفيذاً تاماً
acceptable measures for future implementation, as reflected in paragraph 3(e) of General Assembly resolution 67/96, and to fully implementing the working methods adopted in 2006.
الوارد في الفقرة 3(هـ) من قرار الجمعية العامة 67/96، وتنفيذ أساليب العمل المعتمدة في عام 2006 تنفيذا كاملا
While it is clear that there should be consequences for different levels of performance, which are understood by both supervisors and staff, priority must be accorded in the first instance to fully implementing PAS throughout the Secretariat and further establishing its credibility as a performance management and staff development tool.
وإن يكـن من الواضح أنــه ينبغي أن تكــون هناك نتائج منطقية لمستويات اﻷداء المختلفة، وهو ما يفهمه المشرفون والموظفون على السواء، فﻻ بد من إيﻻء اﻷولوية، في المرحلة اﻷولى، لتنفيذ نظام تقييم اﻷداء تنفيذا كامﻻ في اﻷمانة العامة بأسرها وزيادة ترسيخ مصداقيته كأداة ﻹدارة اﻷداء وتنمية قدرات الموظفين
The Meeting emphasized yet again the importance of compliance with the provisions of the Convention and its annexed Protocols by all high contracting parties, their commitment to fully implementing the provisions enshrined therein, and their determination to consult
وأكد الاجتماع مجددا على أهمية امتثال جميع الأطراف المتعاقدة السامية لأحكام الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، والتزامها بالتنفيذ الكامل للأحكام التي نصت عليها، وعزمها على التشاور والتعاون
The Republic of Korea is committed to fully implementing the provisions of the international human rights instruments at the national level and taking the following steps with respect to the withdrawal of reservations made to and participation in the United Nations human rights instruments in accordance with the recent advancement of human rights in the Republic of Korea, including legal amendments and institutional developments in a wide array of fields.
تلتزم جمهورية كوريا بالتنفيذ الكامل لأحكام الصكوك الدولية لحقوق الإنسان على الصعيد الوطني وهي بصدد اتخاذ الخطوات التالية في ما يتعلق بسحب التحفظات المقدمة والمشاركة في صكوك الأممالمتحدةلحقوق الإنسان وفقا للتطورات الأخيرة في مجال حقوق الإنسان في جمهورية كوريا، بما في ذلك التعديلات القانونية والتطورات المؤسسية في طائفة واسعة من الميادين
The Government of the Democratic People ' s Republic of Korea will do its best to boost cooperation between the North and the South of Korea while rejecting all forms of dependence on outside forces, with a view to fully implementing the historic North-South Joint Declaration, which represents the will and aspiration of the Korean people to realize national reunification based on their own efforts.
إن حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية سوف تبذل قصاراها لتعزيز التعاون بين شمال كوريا وجنوبها، مع رفضها جميع أشكال الاعتماد على القوى الخارجية، وذلك بقصد التنفيذ الكامل للإعلان التاريخي المشترك بين الشمال والجنوب، الذي يمثل مشيئة شعب كوريا وتطلعاته إلى تحقيق إعادة التوحيد الوطني على أساس جهوده الذاتية
(b) Noted the discussions in the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and its Scientific and Technical Subcommittee, under the agenda item on the long-term sustainability of outer space activities, and their relevance for space missions, including those with small satellites, and also noted that entities involved in small-satellite activities should commit to fully implementing the voluntary guidelines for the long-term sustainability of outer space activities, when those guidelines were published;
(ب) أحاطوا علماً بالمناقشات التي دارت في لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية في إطار بند جدول الأعمال بشأن استدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد وبأهميتها في البعثات الفضائية، بما في ذلك بعثات السواتل الصغيرة، وأنه ينبغي للمشاركين في أنشطة السواتل الصغيرة أن يلتزموا بالتنفيذ الكامل للمبادئ التوجيهية الطوعية لاستدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد، حالما تُنشر هذه المبادئ التوجيهية
Requests the Secretary-General, subject to fully implementing all mandated programmes and activities as required by General Assembly resolution 50/214, to submit a further report to the Assembly no later than 1 September 1996 containing proposals on possible means of absorption in the programme budget for the biennium 1996-1997, including, inter alia, in part II thereof and in the area of staff costs where savings might arise from the implementation of the early separation programme during 1996-1997;
تطلب الى اﻷمين العام،رهنا بالتنفيذ الكامل لجميع البرامج واﻷنشطة المأذون بها على النحو المطلوب في قرار الجمعية العامة ٥٠/٢١٤، أن يقدم تقريرا آخر الى الجمعية العامة في موعد ﻻ يتجاوز ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ يتضمن مقترحات بشأن الوسائل الممكنة لﻻستيعاب في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، بما في ذلك، في جملة أمور، في الجزء الثاني منها وفي مجال تكاليف الموظفين التي قد تتحقق فيها وفورات نتيجة تنفيذ برنامج انهاء الخدمة المبكر في خﻻل الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧
Encourages Member States to make use of the technical assistance offered through United Nations programmes, including in particular the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme, in order to strengthen national capacities and infrastructures in the field of juvenile justice, with a view to fully implementing the provisions of the Convention on the Rights of the Child relating to juvenile justice, as well as making effective use and application of the United Nations standards and norms in juvenile justice;
يشجع الدول اﻷعضاء على اﻻستفادة من المساعدة التقنية المقدمة عن طريق برامج اﻷمم المتحدة، بما فيها على وجه الخصوص برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، من أجل تعزيز القدرات والهياكل اﻷساسية الوطنية في مضمار قضاء اﻷحداث، بهدف التنفيذ الكامل ﻷحكام اتفاقية حقوق الطفل المتعلقة بقضاء اﻷحداث، وكذلك اﻻستخدام والتطبيق بشكل فعال لمعايير اﻷمم المتحدة وقواعدها في مجال قضاء اﻷحداث
Malta reaffirms its commitment to fully implementing Security Council resolutions.
وتؤكد مالطة مجددا التزامها بالتنفيذ الكامل لقرارات مجلس الأمن
For its part, the Government remained vigorously committed to fully implementing the plan.
وما زالت الحكومة، من جهتها، ملتزمة تمام الالتزام بتنفيذ الخطة بأكملها
In September, Governments should commit to fully implementing the Paris Declaration by 2010.
وفي شهر أيلول/سبتمبر ينبغي للحكومات أن تلتزم بالتنفيذ الكامل لإعلان باريس بحلول عام 2010
They stressed the need for the parties to remain committed to fully implementing the Comprehensive Peace Agreement.
وشددوا على ضرورة استمرار التزام الطرفين بالتنفيذ الكامل لاتفاق السلام الشامل
Results: 13349, Time: 0.0659

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic