TO MONITOR THE DEVELOPMENT in Arabic translation

[tə 'mɒnitər ðə di'veləpmənt]
[tə 'mɒnitər ðə di'veləpmənt]
لرصد تطور
مراقبة تطور
لرصد وضع
رصد تنمية
رصد إنشاء

Examples of using To monitor the development in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In Thailand, a high-level subcommittee was set up in 2000 to monitor the development of the EU WEEE and RoHS Directives and propose an appropriate plan of action to relevant government units and the private sector.
أنشئت في تايلند، لجنة فرعية رفيعة المستوى في عام 2000 لرصد التطور الذي يحدث في توجيهي الاتحاد الأوروبي المتعلقين بنفايات المعدات الكهربائية والالكترونية وبالقيود على استعمال مواد خطرة معينة في المعدات الكهربائية والإلكترونية، واقتراح خطة عمل مناسبة للشركات الحكومية وشركات القطاع الخاص المعنية
Of course, the international community should also continue to monitor the development of the human rights situation in Cuba since, to the extent that that situation improves, the unambiguous political will of the Government to advance significantly along the path of reform will be demonstrated.
وبالطبع، ينبغي للمجتمع الدولي أيضا أن يواصل رصد تطور حالة حقوق اﻹنسان في كوبا ﻷن اﻹرادة السياسية للحكومة في السير قدما على طريق اﻹصﻻح ستتجلى بﻻ لبس على قدر تحسن الحالة
Stock exchanges and regulators may wish to monitor the development of the international integrated reporting framework, participate in its further development and consider its use once finalized.
وقد ترغب أسواق الأوراق المالية والجهات التنظيمية في رصد تطوّر الإطار الدولي للإبلاغ المتكامل وفي المشاركة في زيادة تطويره والنظر في استخدامه متى وُضع في صورته النهائية
It also requested the UNCTAD secretariat to continue to monitor the development of sustainability reporting initiatives among policymakers and stock exchanges with a view to providing updates to the Group of Experts.
وطلبت الدورة أيضاً إلى أمانة الأونكتاد مواصلة رصد تطور مبادرات الإبلاغ عن الاستدامة بين واضعي السياسات وأسواق الأوراق المالية، بُغية موافاة فريق الخبراء بمعلومات محدَّثة في هذا الصدد
To measure and to monitor the development of the digital divide, ITU has maintained the World Telecommunication/ICT Indicator Database accessible online through the ICT Eye.
ولقياس الفجوة الرقمية ورصد تطورها، أبقى الاتحاد الدولي للاتصالات" قاعدة البيانات العالمية الخاصة بالاتصالات/مؤشرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات" متاحة على الشبكة العالمية من خلال" عين" تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
Under the current mechanism, medical professionals work in partnership with parents to monitor the development of children(including NCS children) from birth to the age of five and to identify any possible developmental problems.
في إطار الآلية الحالية، يعمل العاملون في الحقل الطبي في شراكة مع الآباء والأمهات لرصد نماء أطفالهم(بمن فيهم الأطفال ذوو الاحتياجات الخاصة) من الميلاد حتى سن الخامسة، ولتحديد أي مشاكل نمائية محتملة
concerning the existence of vulnerabilities in the use of indicators to monitor the development and implementation of national sustainable development strategies.
بشأن وجود مواطن ضعف في استخدام المؤشرات لرصد وضع وتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة
In conjunction with the implementation of the first programme of internal security, an initiative was made to develop a violence indication system with a view to being better equipped to monitor the development of internal security and the effect of the measures taken in the framework of the programmes.
وبموازاة تنفيذ البرنامج الأول المتعلق بالأمن الداخلي، اتُخذت مبادرة لاستحداث نظام مؤشرات العنف بهدف تحسين القدرة على رصد تطور الأمن الداخلي وأثر التدابير المتخذة في إطار البرامج
The UNDP is concerned with this indicator and its related annual reports to monitor the development of states in this area. The index covers several areas, including life expectancy at birth, expected years of study, average years of study, and the gross national income per capita.
ويهتم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي(UNDP) بهذا المؤشر، وما يتعلق به من إعداد تقارير سنوية لرصد تطور الدول في هذا المجال، حيث يغطي المؤشر عدة مجالات تتمثل في العمر المتوقع عند الولادة، والسنوات المتوقعة للدراسة، ومتوسط سنوات الدراسة، ونصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي
Through the pro tempore secretariat and the troika of the Rio Group, comprising the foreign ministers of Chile, Colombia and Costa Rica, the Rio Group will continue to monitor the development of these events and stands ready to consult on special coordinated action by member States, if the circumstances render such action advisable.
ومن خلال كل من الأمانة المؤقتة لمجموعة ريو وإدارتها الثلاثية التي تشمل وزراء خارجية شيلي وكولومبيا وكوستاريكا، سوف تواصل مجموعة ريو مراقبة تطورات تلك الأحداث وتقف على أهبة الاستعداد للتشاور حول أي عمل خاص منسق تقوم به الدول الأعضاء إذا استدعت الظروف القيام بمثل هذا العمل
The Committee urged CEB to pursue the review of policies regarding common premises, to continue to monitor the development of emergency preparedness plans to ensure that they met the same standards and to encourage senior officials of the United Nations system to take their security responsibilities seriously.
وحثت اللجنة المجلس على متابعة استعراض السياسات الخاصة بالمباني المشتركة، والمضي في رصد تطوير خطط التأهب لحالات الطوارئ والتأكد من أنها تستوفي المعايير نفسها، وتشجيع كبار الموظفين في منظومة الأمم المتحدة على أخذ مسؤولياتهم الأمنية على محمل الجد
Through the pro tempore secretariat and the troika of the Rio Group, comprising the Ministries for Foreign Affairs of Chile, Colombia and Costa Rica, the Rio Group will continue to monitor the development of these events and stands ready to consult on special coordinated action by member States, if the circumstances render such action advisable.
وستقوم مجموعة ريو، عن طريق الأمانة المؤقتة والهيئة الثلاثية لهذه المجموعة التي تضم وزراء خارجية شيلي وكولومبيا وكوستاريكا، بمواصلة رصد تطور هذه الأحداث وهي على أهبة الاستعداد للتشاور بشأن اتخاذ إجراءات خاصة منسقة من جانب الدول الأعضاء إذا أصبحت هذه الإجراءات مستصوبة بفعل الظروف
In that regard, conditional independence could allow the international community to monitor the development of Kosovo ' s institutions and society for a given period and, above all, would provide a guarantee for Serbs and other minorities to live in their own homes in that country.
وفي هذا الصدد، من شأن استقلال مشروط أن يتيح للمجتمع الدولي رصد تطور مؤسسات كوسوفو ومجتمعها لفترة معينة، ويوفر- قبل كل شيء- ضمانة للصرب وغيرهم من الأقليات بالبقاء في المنازل العائدة لهم في ذلك البلد
My country will continue closely to monitor the development of this initiative, as it is convinced that its mechanisms and programmes will be harmonized in such a way as to build a new reality, in accordance with the guiding principles of the Millennium Summit, which were approved by our heads of State.
وستواصل بلادي عن كثب رصد تطور هذه المبادرة، انطلاقا من اقتناعها بأن آلياتها وبرامجها سيتم تنسيقها على نحو يؤدي إلى بناء واقع جديد، وفقا للمبادئ التوجيهية لمؤتمر قمة الألفية، التي أقرها رؤساء دولنا
it was suggested that the Secretariat might be requested to monitor the development of that work with a view to reporting to the Working Group and the Commission, pursuant to its coordination function.
يطلب إلى الأمانة، في إطار وظيفتها التنسيقية، أن ترصد تطوّر تلك الأعمال بهدف تقديم تقارير إلى الفريق العامل واللجنة
Calls on the IPU to provide its Member Parliaments with recommendations and best practices for the establishment of a special parliamentary committee on combating trafficking in persons, and for the appointment of a national rapporteur or equivalent mechanism to monitor the development and implementation of national measures to combat trafficking in persons, and to monitor and evaluate the implementation of relevant national action plans once they have been put in place;
تطلب إلى الاتحاد البرلماني الدولي أن يوفر للبرلمانات الأعضاء فيه التوصيات وأفضل الممارسات لإنشاء لجنة برلمانية خاصة تُـعنى بمكافحة الاتجار بالأشخاص، ولتعيين مقرر وطني أو آلية مناظرة لرصد وضع وتنفيذ تدابير وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، ولرصد وتقييم تنفيذ خطط العمل الوطنية المتصلة بذلك بمجرد الشروع في تطبيقها
In its resolution on South Sudan, which built on the Council ' s joint informal event with the Peacebuilding Commission, held on 13 June 2011, the Council decided to continue to monitor the development of that new country and its progress towards achieving the MDGs, in view of its special responsibility to ensure that the United Nations system support to the country is integrated and coordinated.
وفي قراره بشأن جنوب السودان، الذي بني على نشاط غير رسمي مشترك بين المجلس ولجنة بناء السلام، عقد في 13 حزيران/يونيه 2011، قرر المجلس أن يواصل رصد تطور هذا البلد الجديد، وتقدمه نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، في ضوء مسؤوليته الخاصة، بهدف ضمان تكامل وتنسيق الدعم الذي تقدمه له الأمم المتحدة
Subsequently, the second examining court of Sabadell, to which the criminal action brought by the fourth examining court of Sabadell on 2 August 1990 had been referred, instructed a psychologist and an educator from the Directorate of Child Welfare to make a diagnosis, to monitor the development and behaviour of the children and to coordinate and supervise the action of the technical team responsible for studying the case.
وفي وقت ﻻحق، قامت محكمة التحقيق الثانية في ساباديل، التي كانت قد أبلغت بالدعوى الجزائية التي أقامتها محكمة التحقيق الرابعة في ساباديل في ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١، بتكليف عالم نفسي واختصاصي تربية تابعين لهذه المديرية العامة بوضع تشخيص ومتابعة تطور وتصرف اﻷطفال، فضﻻ عن تنسيق ومراقبة عمل الفريق التقني المكلف بدراسة القضية
related to preventive detention. It encourages the Government to monitor the development of the" infoflyt" database and to improve it, if necessary. Finally,
ويشجع الفريق العامل الحكومة على رصد تطور قاعدة البيانات" infoflyt" وتحسينها إذا لزم الأمر.
(a) The Committee for Development Policy will continue to monitor the development progress of graduated countries based on the existing guidelines established in 2008;
(أ) ستواصل لجنة السياسات الإنمائية رصد التقدم الذي تحرزه، في مجال التنمية، البلدان التي رفع اسمها من القائمة، على أساس المبادئ التوجيهية القائمة التي وضعت عام 2008()
Results: 4471, Time: 0.1019

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic