TO THE TEXT OF THE DRAFT RESOLUTION in Arabic translation

[tə ðə tekst ɒv ðə drɑːft ˌrezə'luːʃn]
[tə ðə tekst ɒv ðə drɑːft ˌrezə'luːʃn]
بنص مشروع القرار

Examples of using To the text of the draft resolution in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Mr. Khane(Secretary of the Committee) read out a number of technical corrections made to the text of the draft resolution at the request of the main sponsor, since the sponsors had not agreed with certain editorial changes introduced by the Secretariat.
السيد خان(أمين اللجنة): تلا عدداً من التصويبات التقنية لنص مشروع القرار، بطلب من مقدميه الأصليين، حيث أن مقدمي المشروع لم يوافقوا على بعض التغييرات التحريرية التي قدمتها الأمانة
Mr. Khane(Secretary of the Committee) drew attention to two editorial corrections to the text of the draft resolution. In the third preambular paragraph, the words" 12 June" should read" 17 June" and footnote 3 should read" See A/64/53, resolution 11/3".
السيد خان(أمين اللجنة): وجَّه الانتباه إلى تصويب تحريري في نص مشروع القرار، حيث أصبح نص عبارة" 12 حزيران/يونيه" هو" 17 حزيران/يونيه"، ونص الحاشية 3" انظر A/64/53، القرار 11/3
The President drew attention to the text of a draft resolution(S/1994/11) that had been prepared in the course of the Council ' s prior consultations, and made a technical change to the text of the draft resolution in its provisional form.
ووجه الرئيس اﻻنتباه الى نص مشروع قرار S/1994/11 كان قد أعد أثناء مشاورات المجلس السابقة، وأجرى تغييرا فنيا في نص مشروع القرار في شكله المؤقت
The President drew attention to the text of a draft resolution(S/1995/1047) submitted by Argentina, the Czech Republic, France, Germany, Italy, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States of America, and made technical changes to the text of the draft resolution.
ووجه الرئيس اﻻنتبــاه إلى نص مشــروع قــرار S/1995/1047 قدمته اﻷرجنتين وألمانيا وإيطاليا والجمهورية التشيكية وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيــا العظمــى وأيرلندا الشمالية والوﻻيات المتحدة اﻷمريكيــة، وأدخـل تغييرات فنية في نص مشروع القرار
The President drew attention to the text of a draft resolution(S/1995/790) that had been prepared in the course of the Council ' s prior consultations, and made a revision to the text of the draft resolution in its provisional form.
ووجﱠه الرئيس النظر إلى نص مشروع قرار S/1995/790 كان قد أعد في أثناء مشاورات المجلس السابقة، وقدم تنقيحا لنص مشروع القرار في شكله المؤقت
On 15 December, during consultations of the whole, the President of the Council drew the attention of Council members to the text of the draft resolution contained in document S/2006/973.
وفي 15 كانون الأول/ديسمبر، استرعى رئيس مجلس الأمن، خلال مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته، انتباه أعضاء المجلس إلى نص مشروع قرار وارد في الوثيقة S/2006/973
The President drew attention to the text of a draft resolution submitted by Argentina, the Czech Republic, France, Germany, Italy, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States of America(S/1995/1047) and made technical changes to the text of the draft resolution.
ووجه الرئيس اﻻنتباه إلى نص مشروع قرار مقدم من اﻷرجنتين وألمانيا وإيطاليا والجمهورية التشيكية وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والوﻻيات المتحدة اﻷمريكية S/1995/1047، ثم أدخل تغييرات فنية على نص مشروع القرار
Other than the proposals put forward by the sponsors to meet the concerns of those who had doubts with regard to the text of the draft resolution, there had been only one revision to the text, that being to delete the word" later" in the third line of the first preambular paragraph.
ففيما عدا المقترحات المعروضة من مقدمي مشروع القرار تلبية لشواغل الوفود التي كان لديها بعض الشكوك فيما يتعلق بنص مشروع القرار، لم يكن هناك سوى تنقيح واحد للنص، وهو حذف كلمة" اللاحقة" في السطر الثالث من الفقرة الديباجية الأولى، وتعديل الجملة بحيث تصبح" صكوك حقوق الإنسان
The President drew attention to the text of a draft resolution contained in document S/2000/1182, which had been prepared in the course of the Council ' s prior consultations, and drew attention to revisions to be made to the text of the draft resolution contained in document S/2000/1182 in its provisional form.
ووجه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع القرار الوارد في الوثيقة S/2000/1182، الذي أعد أثناء مشاورات المجلس السابقة، ووجه الانتباه إلى التنقيحات التي سيتم إدخالها على نص مشروع القرار الوارد في الوثيقة S/2000/1182 في صيغته المؤقتة
He wished to draw attention to two amendments to the text of the draft resolution: in operative paragraph 2, the word“Member” before the word“States” should be deleted and, in operative paragraph 4, the words“in consultation with the Director-General of UNESCO” should be inserted after“Secretary-General”.
وأعرب عن رغبته في توجيه اﻻهتمام إلى تعديلين اثنين لنص مشروع القرار: في الفقرة ٢ من المنطوق، تحذف الكلمة" اﻷعضاء" الواردة بعد كلمة" الدول". وفي الفقرة ٤ من المنطوق، تضاف العبارة" بالتشاور مع المدير العام لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة اليونسكو" بعد العبارة" أن يقدم
Turning now to the text of the draft resolution contained in A/51/L.64, the first thing that strikes one is the absence of any recognition of the substantial increase in the openness of the Council, made at the initiative of the Security Council with, I might note, the active participation and encouragement of my delegation.
وإذ ننتقل اﻵن إلى نص مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/51/L.64، نجد أن أول ما يصيبنا بالدهشة هو عدم توفر أي اعتراف بالزيادة الكبيرة في انفتاح المجلس، الذي تحقق بمبادرة من مجلس اﻷمن ذاته، مع المشاركة النشيطة والتشجيع النشيط من جانب وفدي، ويجب أن أسجل ذلك
The President drew attention to the text of the draft resolution contained in document S/1995/979, which had been submitted by Argentina, the Czech Republic, France, Germany, Honduras, Italy, the Russian Federation, Rwanda, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States of America.
ولفت الرئيس اﻻنتباه الى نص مشروع القرار الوارد في الوثيقة S/1995/979، الذي قدمه اﻻتحاد الروسي، واﻷرجنتين، وألمانيا، وايطاليا، والجمهورية التشيكية، ورواندا، وفرنسا، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية، وهندوراس والوﻻيات المتحدة اﻷمريكية
The President drew attention to the text of a draft resolution contained in document S/1995/1047, which had been submitted by Argentina, the Czech Republic, France, Germany, Italy, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States of America, and made technical changes to the text of the draft resolution.
ووجه الرئيس اﻻنتباه الى نص مشروع قرار ورد في الوثيقة S/1995/1047، التي قدمتها اﻷرجنتين والمانيا وايطاليا والجمهورية التشيكية وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشماية والوﻻيات المتحدة اﻷمريكية، وأدخل تغييرات فنية في نص مشروع القرار
Mr. Mofokeng(South Africa) said that some revisions had been made to the text of the draft resolution. At the end of paragraph 1, after the words“for the biennium 2000- 2001”, the phrase“without diverting resources from the United Nations development programmes and activities” should be added. Paragraph 2 should be deleted and the remaining paragraph should be renumbered accordingly.
السيد موفوكينغ جنوب أفريقيا: نقﱠح شفويا نص مشروع القرار وقال إنه ينبغي إضافة عبارة" دون تحويل موارد من برامج وأنشطة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية" بعد عبارة" فترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢" الواردة في نهاية الفقرة ١ من منطوق القرار، وإلغاء كامل الفقرة ٢ من منطوق القرار وإعادة ترقيم الفقرة اﻷخيرة وفقا لذلك
Ms. NEWELL(Secretary) read out two corrections to be made to the text of the draft resolution: the term" United Nations declaration on the rights of indigenous peoples" in the second preambular paragraph of the English version should be placed in inverted commas, and the words" in its resolution 1995/32" in the second last line of operative paragraph 1 should be replaced by the words" on 25 July 1995".
السيدة نيوول اﻷمينة: قرأت تصويبين لنص مشروع القرار: ففي الفقرة الثانية من الديباجة ينبغي وضع عبارة" إعﻻن اﻷمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب اﻷصلية" بين عﻻمتي اقتباس، وفي الفقرة ١ من المنطوق، يستعاض عن عبارة" في قراره ١٩٩٥/٣٢" الواردة في السطر قبل اﻷخير بعبارة" في ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٥
During the most recent Security Council consultations, significant changes were made to the text of the draft resolution on Western Sahara, in particular in paragraph 1, giving the Personal Envoy of the Secretary-General a mandate to elaborate a new proposal for the settlement of the question of Western Sahara which would enable the people of Western Sahara to exercise their right to self-determination, taking into account the principles and provisions of both the settlement plan and the draft framework agreement.
لقد جرى، خلال مشاورات مجلس الأمن الأخيرة، إدخال تغييرات هامة على نص مشروع القرار بشأن الصحراء الغربية، وبخاصة على الفقرة 1 من منطوقه التي تخول للمبعوث الخاص للأمين العام إعداد مقترح جديد لتسوية قضية الصحراء الغربية يمكّن الشعب الصحراوي من ممارسة حقه في تقرير مصيره ويراعي في الوقت نفسه المبادئ والأحكام الواردة في خطة التسوية وفي مشروع الاتفاق الإطاري
Finally, I must report that I received a letter from the Chairman of the Disarmament Commission, dated 14 December 1993, indicating that during the organizational session of the Disarmament Commission, held on 9 and 14 December 1993, members of the Commission agreed to propose the introduction of the following amendments to the text of the draft resolution contained in document A/C.1/48/L.3/Rev.1, dealing with agenda item 73(a), in order to reflect in operative paragraphs 11 and 12 decisions already taken by the Commission at its organizational session.
وأخيرا، أجد لزاما علي أن أبلغ الجمعية بأنني تلقيت رسالة من رئيس هيئة نزع السﻻح، مؤرخة ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، يشير فيها الى أنه، خﻻل الدورة التنظيمية لهيئة نزع السﻻح، المعقودة في يومي ٩ و ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، اتفق أعضاء الهيئة على اقتراح إدخال التعديلين التاليين على نص مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/ C.1/ 48/ L.3/ R ev.1، الذي تناول البند ٧٣ أ من جدول اﻷعمال، لتضمين الفقرتين ١١ و ١٢ من المنطوق قرارات سبق أن اتخذتها الهيئة في دورتها التنظيمية
Delegations wishing to inquire about technical corrections to the texts of the draft resolutions adopted by the Second Committee should communicate their queries to the Second Committee secretariat prior to their final issuance as resolutions of the General Assembly.
والوفود التي تود الاستفسار بشأن التصويـبات الفنية التي يتعين إدخالها على نصوص مشاريع القرارات التي اعتمدتها اللجنة الثانية، ينبغي أن تحيل استفساراتها إلى أمانة اللجنة الثانية قبل صدورها النهائي بوصفها قرارات للجمعية العامة
Some amendments had been proposed to the text of the draft resolution.
وأشار إلى بعض التعديلات المقترح إدخالها على نص مشروع القرار
She wished to make two revisions to the text of the draft resolution.
وأعربت عن رغبتها في إدخال تعديلين على نص مشروع القرار
Results: 2596, Time: 0.068

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic