WAS BASED ON THE PRINCIPLES in Arabic translation

[wɒz beist ɒn ðə 'prinsəplz]

Examples of using Was based on the principles in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Paraguay, a land-locked country and one of the first to ratify the Convention of the Law of the Sea in 1986, feels particularly duty-bound to preserve the spirit that inspired those who for many years contributed to establishing this legal monument, a spirit that was based on the principles of universality, non-discrimination and equal opportunity and participation for all peoples.
وباراغواي- وهي بلد داخلي مغلق ومن البلدان اﻷولى التي صدقت على اتفاقية قانون البحار في عام ١٩٨٦- ترى أن عليها بشكل خاص واجب الحفاظ على الروح التي ألهمت الذين ساهموا طيلة سنوات عديدة في إقامة هذا الصرح القانوني، الروح التي استندت إلى مبادئ العالمية وعدم التمييز والفرص المتكافئة واشتراك جميع الشعوب
By adopting a pragmatic empirical approach that included respect and was based on the principles of national ownership and partnership, in its country-specific configurations the Peacebuilding Commission has made progress in carrying out a dialogue with governmental authorities of the countries concerned and other interlocutors on the adoption of integrated strategies.
ولجنة بناء السلام، باتخاذ نهج واقعي وتجريبي يشمل الاحترام ويقوم على أساس مبادئ الملكية الوطنية والشراكة في تشكيلاتها الخاصة بكل بلد، أحرزت تقدما في إجراء حوار مع السلطات الحكومية للبلدين المعنيين والمتحاورين الآخرين بشأن اعتماد استراتيجيات متكاملة
One speaker referred to the national strategy on public security in his country, noting that it was based on the principles of prevention, closeness to citizens and co-responsibility of different authorities, taking into account the elements of the Declaration to protect the security and well-being of citizens and to prevent serious crimes.
وأشار أحد المتكلمين إلى الاستراتيجية الوطنية بشأن الأمن العام في بلده، ملاحظا أنها تقوم على أساس مبادئ الوقاية والتواصل مع المواطنين وتقاسم المسؤولية بين مختلف السلطات، مع مراعاة العناصر الواردة في الاعلان بغية حماية أمن ورفاه المواطنين ومنع الجرائم الخطيرة
While the immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction was based on the principles of State sovereignty, non-intervention and maintenance of friendly relations among States, there was a growing focus on legal humanism and combating impunity, in particular through the progressive development of international law and developments in international criminal law.
ورأى أن حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية، ولئن ارتكزت إلى مبادئ سيادة الدولة وعدم التدخل وصون العلاقات الودية بين الدول، فإن ثمة تركيز متنامٍ على مسألة عدم الإفلات من العقوبة من جانبيها الإنساني والحربي، وهو ما يبين على الأخص من خلال التطوير التدريجي للقانون الدولي والتطورات الحاصلة في القانون الجنائي الدولي
The Community and its member States were making every effort to achieve a just and viable settlement of the conflict in Bosnia and Herzegovina which was based on the principles of the London Peace Accords of 1992 and was acceptable to the three peoples which together made up that country.
وتسعى الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها، بجميع الوسائل، الى تحقيق تسوية عادلة وقابلة لﻻستمرار للنزاع في البوسنة والهرسك. تقوم على أساس مبادئ اتفاقات لندن للسﻻم لعام ١٩٩٢، وتكون مقبولة للشعوب الثﻻثة التي تُكون ذلك البلد
as to do so recognized the legitimate interest of the international community in protecting persons in the event of disasters, which was based on the principles of humanity, neutrality, impartiality and non-discrimination, as well as
ذلك يسلم بالمصلحة المشروعة للمجتمع الدولي في حماية الأشخاص في حالات وقوع الكوارث، وهي مصلحة تقوم على مبادئ النزعة الإنسانية والحيادية والنزاهة وعدم التمييز، وعلى مبادئ التعاون
The Committee was pleased that this resolution was in keeping with the strategy for securing the vital maritime interests of the ECCAS members of the Gulf of Guinea Commission, and was based on the principles of COPAX in harmony with the concerns of ECOWAS and the Gulf of Guinea Commission.
ورحبت كذلك بكون هذا القرار يطابق استراتيجية تأمين المصالح البحرية الحيوية لدول الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا الأعضاء بلجنة خليج غينيا، ويتمحور حول مبادئ مجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا، المتماشية مع انشغالات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ولجنة خليج غينيا
Ireland stated that for the decade of commemorations 2012-2022, which was important for the country, the Government had adopted an approach to memorialization that was based on the principles of full acknowledgement of the totality of history of the island, the legitimacy of all traditions, mutual respect and historical accuracy.
فقد أشارت أيرلندا إلى برنامج عقد إحياء الذكرى 2012-2022 قائلة إنه يكتسي أهمية بالنسبة للبلد وإن الحكومة اعتمدت نهجاً في تخليد الذكرى يقوم على أساس مبادئ الاعتراف الكامل بتاريخ الجزيرة برمته، ومشروعية كل التقاليد، والاحترام المتبادل وتوخي الدقة التاريخية
The Constitution of the United Arab Emirates, which was based on the principles of Islam, provided for the improvement of the status of women, their equality before the law, their enjoyment of the right to own and manage property and other rights, such as the right to work, and recognized their fundamental role in all aspects of family life by establishing, in particular, a system of paid maternity leave.
ومضت قائلة إن دستور اﻹمارات العربية المتحدة الذي يستند إلى مبادئ اﻹسﻻم يكفل تحسين مركز المرأة وتمتعها بالمساواة أمام القانون وبحق تملك وإدارة اﻷموال وغير ذلك من الحقوق، مثل الحق في العمل، ويسلم بدورها اﻷساسي في جميع جوانب الحياة اﻷسرية، وبخاصة، عن طريق إنشاء نظام ﻹجازة اﻷمومة المدفوعة اﻷجر
In actual fact, we would hardly be able to talk of protection of human rights and reparation for human rights violations if we did not possess a system for the administration of justice that was based on the principles of independence and the observance of due process of law, as well as on effective jurisdictional protection, which are responsible for ensuring the rule of law
وفي الواقع أنه لو لم يكن لدينا نظام ﻹعمال العدالة يقوم على مبادئ اﻻستقﻻل واﻻلتزام بالطرق القانونية فضﻻ عن الحماية القضائية الفعالة التي تكفل سيادة القانون واحترام الحقوق اﻷساسية والحريات العامة، لما كان لنا
Emphasis was placed upon the importance of establishing a strong Organization that was based on the principles of the sovereign equality of States, respect for the territorial integrity of States and political independence, and the resolution of disputes by peaceful means, and that conducted itself in conformity with the principles of justice and international law, principles to which the Heads of State and Government had rededicated themselves to upholding in the Millennium Declaration.
وتم التأكيد على أهمية إنشاء منظمة قوية تقوم على أساس مبادئ مساواة الدول في السيادة، واحترام سلامة أراضي الدول واستقلالها السياسي، وحل النزاعات بالطرق السلمية، تمشيا مع مبادئ العدالة والقانون الدولي، وهي المبادئ التي كرس رؤساء الدول والحكومات أنفسهم لدعمها في الإعلان بشأن الألفية
Mr. Favero(Brazil), introducing draft resolution A/C.2/67/L.12/Rev.1, said that the draft was based on the principles promoted by the Global Initiative for Fiscal Transparency, which were central to the voluntary and non-mandatory nature of the draft resolution and its respect for the legal and regulatory characteristics of each country, be it developed or developing.
السيد فافيرو(البرازيل): قال في معرض تقديمه لمشروع القرار A/ C.2/ 67/ L.12/ R ev.1، إن مشروع القرار مبني على المبادئ التي تروج لها المبادرة العالمية لشفافية المالية العامة، وهي مبادئ محورية بالنسبة للطبيعة الطوعية وغير الإلزامية لمشروع القرار واحترامه للخصائص القانونية والتنظيمية لكل بلد، سواءً كان من البلدان المتقدمة النمو أو من البلدان النامية
Such action was based on the principles contained in the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, which called for the adoption of measures to accelerate the decolonization process. It had been followed by many other initiatives, particularly the adoption, on 12 October 1970, of a programme of action for the full implementation of the Declaration and a number of other resolutions.
وقال إن ذلك الجهد المنبني على المبادئ الواردة في إعﻻن منح اﻻستقﻻل للبلدان والشعوب المستعمرة الذي يدعو إلى تدابير يكون من شأنها التعجيل بإنهاء اﻻستعمار، أعقبته مبادرات أخرى عديدة، من بينها بوجه خاص، اعتماد برنامج عمل لتنفيذ اﻹعﻻن المذكور تنفيذا كامﻻ، وكان ذلك في ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٧٠، كما تلته سلسلة من القرارات اﻷخرى
Most of the official sources consulted-- the Minister of Foreign Affairs, the Minister of Justice, the Minister of Religious Affairs, the Minister for the Chittagong Hill Tracts, the Secretary for the Interior, and the Chief Justice-- said that the Government was in favour of secularism, and operated within the framework of the Constitution, which was based on the principles of non-discrimination and freedom of religion and belief.
صرح معظم المسؤولين الذين جرى الحديث معهم- وزير الخارجية، ووزير العدل، ووزير الشؤون الدينية، والوزير المعني بأراضي هضبة شيتاغونغ، ووزير الدولة للشؤون الخارجية، ووزير الدولة المعني بأراضي هضبة شيتاغونغ، ووزير الداخلية، ورئيس القضاة- بأن الحكومة تفضل مبدأ العلمانية وتعمل في إطار الدستور المبني على مبادئ عدم التمييز وحرية الدين والمعتقد
Mr. Mapango KEMISHANGA(Zaire) said that Zaire ' s foreign policy was based on the principles of non-interference in the internal affairs of other States, mutual respect, cooperation with all States which valued peace and justice and belief in the mutual advantages stemming from such cooperation, good neighbourliness, and peaceful settlement of disputes between States, and it had always condemned without reservation all terrorist acts, by whomever and for whatever reason committed, because they often targeted innocent lives.
السيد مابانغو كيميشانغا زائير: قال إن سياسة زائير الخارجية تقوم على مبادئ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى، واﻻحترام المتبادل والتعاون مع جميع الدول التي تحترم السﻻم والعدل، واﻻعتقاد في الفوائد المتبادلة الناشئة عن هذا التعاون وعلى مبادئ حسن الجوار والتسوية السلمية للمنازعات بين الدول، وقد دأبت على إدانة جميع أعمال اﻹرهاب بﻻ تحفظ كائنا من كان الفاعل وكائنا ما كان السبب الذي ارتُكبت من أجله
These constitutional provisions are based on the principles of the Islamic law and code of conduct.
وهذه اﻷحكام الدستورية تستند إلى مبادئ القوانين وقواعد السلوك اﻹسﻻمية
(c) Be based on the principles of transparency, efficiency, effectiveness and accountability;
(ج) أن يستند إلى مبادئ الشفافية والكفاءة والفعالية والمساءلة
The document was based on the principle of national ownership and a spirit of innovation.
وأوضح أن الوثيقة تقوم على مبدأ الملكية الوطنية وروح التجديد
NEPAD is based on the principles of responsibility, solidarity and partnership.
إن الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا مبنية على مبادئ المسؤولية والتضامن والشراكة
They must be based on the principle of equal justice for all.
ويجب أن تقوم على مبدأ العدالة المتساوية للجميع
Results: 47, Time: 0.0937

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic