WERE COMPLEMENTARY in Arabic translation

[w3ːr ˌkɒmpli'mentri]
[w3ːr ˌkɒmpli'mentri]
متكاملتان
complementary
integrated
متكاملان
are complementary
integrated
متكامﻻن
as complementary
تعتبر مكملة

Examples of using Were complementary in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It also worked with international agencies to take advantage of programmes that were complementary to EMPRETEC.
كما أنه يعمل مع وكالات دولية للاستفادة من البرامج المكملة لبرنامج تنمية المشاريع
With regard to the relationship between the Bamako and Basel Conventions, the OAU considered that the two instruments were complementary.
وبصدد العﻻقة بين اتفاقية باماكو واتفاقية بازل رأت منظمة الوحدة اﻷفريقية أنهما صكان متكامﻻن
Mr. OLIVENCIA-RUIZ(Spain) said that the sections dealing with the questions of integrity and transparency were complementary: the promotion of integrity and confidence depended on the clarity of laws and procedures.
السيد أوليبنثيا-رويث اسبانيا: قال ان القسمين المخصصين لمسائل السﻻمة والشفافية متكامﻻن؛ فتعزيز السﻻمة والثقة يعتمد على وضوح القوانين واﻻجراءات
There were still challenges ahead, however, to ensure full recovery of the ozone layer and to ensure that the ozone and climate regimes were complementary.
وأنه لا تزال هناك تحديات مع ذلك لضمان استعادة طبقة الأوزون لكامل عافيتها ولضمان التكامل بين نظامي الأوزون والمناخ
States parties ' rights under article IV and their obligations under articles II and III of the Treaty were complementary and mutually reinforcing.
وأضاف أن حقوق الدول الأطراف بموجب المادة الرابعة والتزاماتها بموجب المادتين الثانية والثالثة في المعاهدة تكمل وتعزز بعضها البعض
prohibition of child labour was an area in which human rights law and international humanitarian law were complementary and mutually reinforcing.
حظر عمل الأطفال من المجالات التي يكمّل فيها قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي ويعزز أحدهما الآخر
Both processes were complementary and there would be no interference with the work of the Framework Convention.
إن هاتين العمليتين تكميليتان ولن يكون هناك تداخل مع عمل الاتفاقية الإطارية
The programmes were complementary to the European Union's efforts towards the establishment of a common European asylum system by 2010.
وهذه البرامج مكملة لجهود الاتحاد الأوروبي في سبيل إنشاء نظام أوروبي مشترك للجوء بحلول عام 2010
He also pointed out that even if recommendations 4 and 5 did not overlap, they were complementary.
وأوضح المتحدث أيضاً أن التوصيتين 4 و5 تتكاملان حتى وإن كان من الصعب التمييز بينهما
Third, it should ensure that the three functional pillars of UNCTAD were complementary, with research and policy analysis underpinning intergovernmental debate and technical assistance.
ثالثاً، ينبغي أن يكفل تكاملية الأركان الوظيفية الثلاثة للأونكتاد، التي يشكل فيها البحث وتحليل السياسات الأساس الذي يقوم عليه النقاش الحكومي الدولي والمساعدة التقنية
The final documents resulting from the World Conference were complementary to and further developed the goals, objectives and requests established by the revised Programme of Action for the Third Decade.
وتعتبر الوثائق الختامية المنبثقة عن المؤتمر العالمي مكملة ومطورة للغايات والأهداف والطلبات المحددة في برنامج عمل العقد الثالث المنقح
of nuclear proliferation and the promotion of peaceful uses were complementary.
منع الانتشار النووي وتعزيز الاستخدامات السلمية أمران متكاملان
SMEs had contributed to the development of markets and competition and of activities that were complementary to those of large industrial enterprises and the public sector.
وقد أسهمت المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في تنمية اﻷسواق والمنافسة وفي تنمية اﻷنشطة التي تعد تكميلية ﻷنشطة المؤسسات الصناعية الكبيرة والقطاع العام
risk management, internal audit and compliance were the four key functions of supervisors, noting that the functions were complementary.
الوظائف الأساسية الأربع للمشرفين هي الوظيفة الإكتوارية، وإدارة المخاطر، والمراجعة الداخلية للحسابات والامتثال، وأنها وظائف يُكمِّل بعضها بعضاً
That delegation expressed the view that the roles of the Committee and the Conference on Disarmament were complementary.
ورأى ذلك الوفد بأن للجنة ومؤتمر نزع السلاح دورين متكاملين
the Secretariat should act accordingly, given that the two bodies were complementary.
تتحرك تبعا لذلك، نظرا لتكامل الهيئتين
At the United Nations Conference on Sustainable Development, it was duly acknowledged that such voluntary initiatives were complementary to the political outcome.
وفي مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة كان هناك تسليم على النحو الواجب بأن المبادرات الطوعية من هذا القبيل مكملة للنتائج السياسية
His country reiterated its attachment to human rights and peace, which were complementary, in order that justice and human dignity might prevail.
إن لبنان يكرر من جديد تمسكه بحقوق اﻹنسان وبالسلم وهما أمران متﻻزمان ومتكامﻻن حتى تسود العدالة والكرامة اﻹنسانية
The Panel was cognizant of this process and interacted with it, emphasizing that its recommendations were complementary and intended to provide an impetus to deliberations in that forum.
وقد أدرك الفريق وجود هذه العملية وتفاعل معها، مؤكداً أن توصياته تكميلية وأن الغرض منها توفير حافز للمناقشات في ذلك المنتدى
the 1995 Convention were complementary and that the Organized Crime Convention was capable of adding further complementarity in respect of crime prevention.
اتفاقية سنة 1970 واتفاقية سنة 1995 متكاملتان وأن بإمكان اتفاقية الجريمة المنظمة أن تضيف بعدا تكميليا آخر فيما يتعلق بمنع الجريمة
Results: 111, Time: 0.0712

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic