WERE VULNERABLE in Arabic translation

[w3ːr 'vʌlnərəbl]
[w3ːr 'vʌlnərəbl]
كانوا عرضة
الضعيفة
vulnerable
weak
poor
fragile
feeble
frail
tenuous
weakened
المعرضة
ضعف
poor
weak
weakness
double
كانت عرضة
كانوا ضعفاء
معرّضات

Examples of using Were vulnerable in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It was important to help all children because they were vulnerable and they had rights of their own.
ومن المهم تقديم المساعدة إلى جميع الأطفال لأنهم ضعاف ولهم حقوقهم الخاصة بهم
Migrant women were vulnerable to discrimination within their own communities as well as by society as a whole, and the national integration policy contained special measures for their protection.
واستطردت قائلة إن المهاجرات ضعيفات ذات تمييز في نطاق مجتمعاتهن المحلية وكذلك في المجتمع ككل، وتحتوي سياسة الإدماج الوطنية على تدابير خاصة لحمايتهن
Moreover, there was insufficient information on women who were vulnerable, especially those from ethnic minority groups, such as Roma and Muslim women, and immigrants.
وعلاوة على ذلك، ليست هناك معلومات كافية عن النساء الضعيفات، وبخاصة من فئات الأقليات الإثنية، مثل الغجريات والمسلمات، والمهاجرات
Migrant women were vulnerable to abuses and violations of their human rights, including violence, discrimination and xenophobia.
وقالت إن النساء المهاجرات عرضة للاعتداءات والانتهاكات الماسة بحقوقهن الإنسانية، بما في ذلك العنف والتمييز وكراهية الأجانب
The supply lines were vulnerable and with the coming of winter the situation could even get worse.
وأضافت أن خطوط اﻹمدادات معرضة للخطر، ومع اقتراب الشتاء يمكن حتى أن تزداد الحالة سوءا
Such children were vulnerable to many forms of violence, including trafficking, and required protection.
وأوضحت أن هؤلاء الأطفال عرضة لكثير من أشكال العنف، بما في ذلك الاتجار، وهم بحاجة إلى الحماية
Ms. Namgyel(Bhutan) said that the least developed countries were vulnerable to developments beyond their control and for which they were not responsible.
السيدة نامغيل(بوتان): قالت إن أقل البلدان نمواً معرضة للتأثر بالتطورات التي تتجاوز سيطرتها والتي لا تعتبر مسؤولة عنها
Clandestine migrants were vulnerable to human trafficking and were a source of unfair competition.
وقال إن المهاجرين سرا معرضون للاتجار بالبشر ويمثلون مصدرا للمنافسة غير المنصفة
It was informed that a threat assessment revealed that headquarters in both Asmara and Addis Ababa were vulnerable.
وأبلغت بأن تقييم المخاطر أظهر إمكانية تعرض المقرين في كل من أسمرة وأديس أبابا للخطر
CRC was also concerned at the presence of children living and/or working on the street, and that these children were vulnerable to mistreatment and exploitation.
وأعربت اللجنة عن قلقها أيضاً من وجود أطفال يعيشون و/أو يعملون في الشوارع، ومن أن هؤلاء الأطفال معرضون لسوء المعاملة والاستغلال(39
Most migrant workers, who were abandoned while engaged in low paying day jobs, were vulnerable to exploitation by employers.
ومعظم العمال المهاجرين، المتخلى عنهم وهم يقومون بأعمال يومية متدنية الأجر، عرضة للاستغلال من قبل أرباب العمل(53
In 2010, according to official figures, 42.7 per cent of Colombian households were vulnerable to food insecurity.
وتشير الأرقام الرسمية إلى أنه في عام 2010، كانت نسبة 42.7 في المائة من الأسر المعيشية الكولومبية تعاني من انعدام الأمن الغذائي
The Deputy High Commissioner also noted that those digital platforms were vulnerable to surveillance, interception and data collection.
وأشارت أيضاً إلى أن تلك المنتديات الرقمية عرضة للمراقبة والاعتراض وجمع البيانات
The World Food Programme estimated that in 2013, approximately 370,454 people, or 19.5 per cent of the country ' s inhabitants, were vulnerable and in need of humanitarian assistance owing to recurrent natural hazards, high food prices.
وقدر برنامج الأغذية العالمي أنّ عدد الضعفاء والمحتاجين إلى المساعدة الإنسانية، بسبب الكوارث الطبيعية المتكررة وارتفاع أسعار المواد الغذائية وما إلى ذلك، قد بلغ في عام 2013 نحو 454 370 شخصا، أو 19.5 في المائة من سكان البلد
the crimes were committed in abuse of their positions of authority and influence and many victims were vulnerable and defenceless.
استخدام السلطة التي خولها لهما منصبهما، واستغلا نفوذها ضد العديد من الضحايا الضعفاء والعزل
The equality of all before the law had been given material expression in measures aimed at protecting persons or groups that were vulnerable, marginalized, or likely to become victims of discrimination.
وهذه المساواة بين الجميع أمام القانون موجودة في الواقع بفضل التدابير التي تستهدف حماية الأشخاص أو الجماعات الضعيفة أو المهمشة أو التي يمكن أن تتعرض للتمييز
Under the Convention to Combat Desertification, WMO would continue to help the countries that were vulnerable to drought and desertification, in collaboration with the relevant international organizations and the countries concerned.
وستواصل المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية، بموجب اتفاقية مكافحة التصحر، مساعدة البلدان المعرضة للجفاف والتصحر، وذلك بالتعاون مع المنظمات الدولية ذات الصلة والبلدان المعنية
The international community also had to address the unique fragilities of those countries, which were vulnerable as the result of their lack of economic diversification and the daunting transport and transit costs they faced.
وقال إنه يتعين على المجتمع الدولي أيضا أن يتصدى لأوجه الهشاشة التي تنفرد بها هذه البلدان التي ينجم ضعفها عن انعدام التنويع الاقتصادي وارتفاع تكاليف النقل والعبور الباهظة
Migrant women were vulnerable to abuse and exploitation and she wondered when a clear policy would be developed to address that situation; was the problem one of political will, institutional will or lack of expertise?
والنساء المهاجرات معرّضات لإساءة المعاملة والاستغلال؛ وأرادت أن تعرف متى توضع سياسة واضحة لتقديم هذا الوضع، وهل أن المشكلة هي مشكلة إرادة سياسية أو إرادة مؤسسية، أو أنها مشكلة عدم خبرة?
You were vulnerable.
لقد كنتِ تمرين بلحظة ضعف
Results: 29062, Time: 0.0734

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic