Examples of using Which indicated in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In the case of Mozambique, the review was postponed at the request of the State party, which indicated its intention to submit the report by 31 December 2005.
أما في حالة موزامبيق فقد أرجئ الاستعراض بناء على طلب الدولة الطرف، التي أبدت نيتها تقديم تقريرها قبل 31 كانون الأول/ديسمبر 2005
Upon request, the Committee was provided with additional information on the reports produced in 2004, which indicated that the Unit had issued 10 reports, 1 note and 1 confidential letter in 2004, and that most of the reports covered system-wide issues.
وزُودت اللجنة، بناء على طلبها، بمعلومات إضافية عن التقارير التي أنتجت في عام 2004، التي بينت أن الوحدة قد أصدرت 10 تقارير، ومذكرة واحدة، ورسالة سرية واحدة في عام 2004، وأن معظم التقارير غطت مسائل على نطاق المنظومة
Moreover, amounts reported by some field offices exceeded the amounts recorded in the books, which indicated that the reports had not been verified/validated nor coordinated by the desk with the respective field offices to ascertain the reasons for the discrepancy.
ثم إن المبالغ التي أبلغت عنها بعض المكاتب الميدانية تجاوزت المبالغ المسجلة في الدفاتر، مما يدل على أن التقارير لم يتحقق منها/التصديق على صحتها، ولم ينسقها المكتب مع المكاتب الميدانية المعنية للتأكد من أسباب الاختلاف
The discussions drew lessons from past efforts to improve governance which indicated that such policies should be linked to a national development strategy,
وقد استنتجت هذه المناقشات دروسا من الجهود السابقة الرامية إلى تحسين الحوكمة التي بينت أن هذه السياسات ينبغي أن تربط باستراتيجية إنمائية
Little new information had been provided since the third periodic report in 1993, which indicated that the situation in the Dominican Republic was inconsistent with its human-rights obligations under the Covenant.
فلم تقدم سوى معلومات جديدة قليلة منذ تقديم التقرير الدوري الثالث في عام 1993 الذي أوضح أن الحالة في الجمهورية الدومينيكية لا تتفق مع التزاماتها في مجال حقوق الإنسان بموجب العهد
That figure was for the period 2000-2002, which indicated that 79 per cent of total programme expenditures were spent within the focus areas of the MYFF 2000-2003.
ويتعلق ذلك الرقم بالفترة 2000-2002، التي بينت أن نسبة 79 في المائة من مجموع النفقات البرنامجية قد أنفقت في إطار مجالات التركيز المحددة للإطار التمويلي المتعدد السنوات للفترة 2000-2003
appreciation the submission by the Lao People ' s Democratic Republic of all outstanding data in accordance with its data-reporting obligations under the Protocol, which indicated that it was in compliance with the Protocol ' s control measures in 2005.
تشير مع التقدير إلى تقديم جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية جميع بياناتها المتأخرة وفقاً لالتزامات إبلاغ البيانات بموجب البروتوكول، التي أشارت إلى أنها ممتثلة للتدابير الرقابية للبروتوكول في عام 2005
An opinion poll had shown that the majority now agreed that more women should be members of the Diet, which indicated that stereotypical attitudes toward gender were changing.
وقد بين استطﻻع للرأي أن اﻷكثرية توافق اﻵن على أن مزيدا من النساء ينبغي أن يكن عضوات في مجلس اﻷعيان، مما يدل على أن المواقف النمطية إزاء الجنس أخذت بالتغير
Concerning article 44, paragraph 4, he drew attention to footnote 8, which indicated that the language of the paragraph would have to be aligned with that of article 68, paragraph 5.
وفيما يتعلق بالفقرة ٤ من المادة ٤٤، لفت اﻻنتباه إلى الحاشية ٨، التي تبين أن لغة الفقرة يجب أن تكون متسقة مع لغة الفقرة ٥ من المادة ٦٨
Council members also considered the Secretary-General ' s report(S/2000/632), which indicated that important progress had been made on the political and military fronts but that many challenges remained for the Government of Guinea-Bissau to restore lasting peace, stability and sustainable development.
ونظر أعضاء المجلس أيضا في تقرير الأمين العام(S/2000/632) الذي أوضح أن تقدمـــا مهما قد أحرز على الجبهتين السياسيـــة والعسكريـــة ولكن لا تزال هناك العديــد من التحديـــات التي تواجه حكومة غينيا- بيساو في بسط السلام الدائم والاستقرار والتنمية المستدامة
The audited financial statement, which indicated that 2002 expenditures totalled Sw F 350,659, was forwarded to the President of the Fourth Meeting of the States parties, the Coordinating Committee and donors.
وأحيلت البيانات المالية المراجعة، التي بينت أن نفقات عام 2002 بلغت 659 350 فرنكاً سويسرياً إلى رئيس الاجتماع الرابع للدول الأطراف، وإلى لجنة التنسيق والأطراف المانحة
In counsel ' s view, the complainant ' s personal risk of being tortured was increased by the fact that the Spanish extradition request had been based on false charges, which indicated that Spain was unwilling to grant the complainant a fair trial.
ويرى المحامي أن خطر تعرض صاحبة الشكوى للتعذيب يزداد لأن طلب التسليم الإسباني قد استند إلى تهم باطلة مما يدل على أن إسبانيا لا تريد منح صاحبة الشكوى محاكمة عادلة
then apply to the housing office to obtain a copy of the project of the apartment, which indicated water and gas supply, dymootvedenie, column location and specifications.
تطبيقها على مكتب الإسكان للحصول على نسخة من مشروع الشقة، التي أشارت إلى إمدادات المياه والغاز، dymootvedenie، عمود الموقع والمواصفات
A state of emergency in Guayas Province was established by Decree 1557 which indicated that the measure was taken in response to the serious internal disturbance which had produced a massive crime wave that continued to affect that province.
فُرضت حالة الطوارئ في إقليم غواياس بموجب المرسوم 1557 الذي أوضح أن هذا التدبير قد اتخذ ردا على الاضطرابات الداخلية الخطيرة التي ترتبت عليها موجة عارمة من الجرائم ظلت تؤثر على ذلك الإقليم
on 1 November 2002, the President drew attention to the report of the Bureau on credentials(FCCC/CP/2002/6), which indicated that the Bureau had approved the credentials of representatives of Parties.
تقرير مكتب المؤتمر فيما يتعلق بوثائق التفويض(FCCC/CP/2002/6) الذي يفيد بأن المكتب قد وافق على وثائق تفويض ممثلي الأطراف
Earlier data, which indicated cement kiln DRE results below 99.99 per cent are most probably either from outdated sources
نتجت البيانات السابقة التي أظهرت نتائج كفاءة التدمير والإزالة في قمائن الأسمنت بأقل من 99.99 في المائة على الأرجح من مصادر متقادمة
His delegation supported the recommendations contained in the report of the Secretary-General, which indicated the right direction for international cooperation on human settlements, as well as providing guidelines for the development of national policies.
ثم أعرب عن تأييد وفده للتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام الذي أوضح الاتجاه الصحيح للتعاون الدولي بشأن المستوطنات البشرية إضافة إلى طرح المبادئ التوجيهية لوضع السياسات الوطنية في هذا الخصوص
At its 6th meeting, on 17- 18 December, the President drew attention to the report of the Bureau on credentials, which indicated that the Bureau had approved the credentials of representatives of Parties.
في الجلسة العامة السادسة، المعقودة في 17-18 كانون الأول/ديسمبر، لفت الرئيس الانتباه إلى تقرير مكتب المؤتمر فيما يتعلق بوثائق التفويض() الذي يفيد بأن المكتب قد وافق على وثائق تفويض ممثلي الأطراف
She was greatly troubled by the rising number of incidents which indicated an excessive and often indiscriminate use of force against defenders exercising their right to peaceful assembly, which was protected by several international and regional treaties and conventions.
فقد شعرت بقلق بالغ بسبب ارتفاع عدد الحوادث التي تدل على استخدام مفرط للقوة، وغالباً دون تمييز، ضد المدافعين الذين يمارسون حقهم في التجمُّع السلمي، الذي تكفله عدة معاهدات واتفاقيات دولية وإقليمية
She inferred from paragraph 39 of the report, which indicated that certain discriminatory provisions were scattered through the national legislation, that the revocation of those laws had not been considered necessary.
وقالت إنها تستخلص من الفقرة ٩٣ من التقرير، التي ذكرت أن بعض اﻷحكام التمييزية كانت متفرقة في التشريع الوطني أن إلغاء هذه القوانين لم يعتبر ضروريا
Results: 389, Time: 0.0728

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic