WITH THE OBJECTIVE in Arabic translation

[wið ðə əb'dʒektiv]
[wið ðə əb'dʒektiv]
لهدف
goal
objective
target
to aim
purpose
بهدف
بغرض
ب هدف
بالهدف
ب غرض

Examples of using With the objective in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
(b) Review communication channels and procedures between competent authorities to facilitate coordination and cooperation with the objective of ensuring rapid responses and decisions;
ب إعادة النظر في قنوات وإجراءات اﻻتصال بين السلطات المختصة بغرض تيسير التنسيق والتعاون، على أن يكون الهدف هو ضمان سرعة الردود والتعجيل باتخاذ القرارات
development aid is decreasing and that few countries have met with the objective of allocating 0.7 per cent of their gross national product to such assistance.
مساعدات التنمية آخذة في اﻻنخفــاض، وأن بضــعة بلــدان فقط بلغت هدف تخصيـص ٠ ,٧ في المائـة من ناتجــها القــومي اﻹجمالي لهذه المساعدة
The establishment of a balanced relationship between the role of the state and markets with the objective of ensuring optimum development outcomes.
إقامة علاقة متوازنة بين دور الدولة والأسواق وذلك بهدف تحقيق أفضل النتائج الإنمائية
The High Commissioner has asked the Deputy High Commissioner to lead a headquarters review to develop reforms with the objective of rationalizing and streamlining management processes.
وقد طلب المفوض السامي من نائبه أن يقود استعراضا في المقر لإيجاد سبل للإصلاح تحقق هدف ترشيد وتبسيط عمليات الإدارة
It appreciated the commitment to a sustainable-development investment approach together with the objective of protecting economic returns for the benefit of the current and future participants in the Fund.
وأعرب المجلس عن تقديره لإتباع نهج استثماري يراعي مقتضيات التنمية المستدامة إلى جانب تحقيق عائدات اقتصادية توفر الحماية لمصلحة المشتركين الحاليين والمقبلين في الصندوق
The Commission had made great progress in the organization of its work, with the objective of reconciling mandates, programme activities and resources in a realistic manner.
ومضى يقول إن اللجنة أحرزت تقدما كبيرا في تنظيم عملها من أجل التوفيق بطريقة واقعية بين التكليفات واﻷنشطة البرنامجية وبين الموارد
Furthermore, the human development index will be discussed at an international forum during 2010 with the objective of further refining it.
وعلاوة على ذلك، فإن دليل التنمية البشرية سيخضع في عام 2010 للمناقشة في منتدى دولي من أجل صقله بشكل أفضل
This process should prove to be of utmost importance as a basis for further cooperation with the objective of benefiting all humanity.
وينبغي أن تبرهن هذه العملية على أهميتها القصوى كأساس لمزيد من التعاون الذي يستهدف منفعة البشرية جمعاء
Those efforts should lead to a General Assembly resolution with the objective of reviewing current practices in the area of international cooperation.
وينبغي أن تؤدي تلك الجهود إلى قرار للجمعية العامة يستهدف استعراض الممارسات الحالية في مجال التعاون الدولي
Recognizes that the multi-year funding framework integrates programme objectives, resources, budget and outcomes with the objective of increasing core resources and enhancing their predictability;
يسلم بأن اﻹطار التمويلي المتعدد السنوات يؤدي إلى تكامل أهداف وموارد وميزانية ونواتج البرامج مع أهداف زيادة الموارد اﻷساسية وتعزيز إمكانية التنبؤ بها
This work is carried out by highly qualified personnel with the objective of ensuring that the fruit reaches our customers in optimum conditions.
ويقوم بهذا العمل موظفون مؤهلون تأهيلاً عالياً، لغرض التأكد من وصول الفاكهة إلى عملائنا في أفضل الظروف
Solomon Islands is undertaking a comprehensive review of the Mission in an effort to strengthen the existing partnership, with the objective of broadening the scope and role of the Mission so that it can take a more development-oriented approach.
وتُجري جزر سليمان حاليا استعراضا شاملا للبعثة، سعيا إلى تعزيز الشراكة القائمة بغرض توسيع نطاق البعثة ودورها، بحيث تتمكن من انتهاج أسلوب أكثر توجها صوب التنمية
Serious efforts must be made for the early resumption of negotiations among the parties concerned with the objective of reaching a final agreement for Palestinians and Israelis to live side by side within secure and recognized boundaries.
يجب بذل جهود جدية للإسراع في استئناف المفاوضات فيما بين الأطراف المعنية، بغرض التوصل إلى اتفاق نهائي للفلسطينيين وللإسرائيليين على العيش جنبا إلى جنب ضمن حدود آمنة، معترف بها
This process was designed with the objective in particular of reinforcing the efficiency of export controls and assisting newly-acceded Member States in complying with their EU obligations in this field.
وقد وضعت هذه العملية تحديدا لهدف محدد هو تعزيز كفاءة مراقبة الصادرات ومساعدة الدول الأعضاء المنضمة حديثا في الامتثال لالتزاماتها تجاه الاتحاد الأوروبي في هذا الميدان
We begin with the report of Working Group I, on agenda item 4 entitled“Process of nuclear disarmament in the framework of international peace and security, with the objective of the elimination of nuclear weapons”, contained in document A/CN.10/1995/CRP.3.
ولنبــدأ بتقريـر الفريق العامل اﻷول عن البند ٤ مــن جــدول اﻷعمال المعنون" عملية نزع السﻻح النووي في إطــار السلم واﻷمن الدوليين بهدف إزالة اﻷسلحة النووية"، والــوارد في الوثيقة A/CN.10/1995/CRP.3
was given an iPod to play his favorite music playlist with the objective of monitoring his reactions and functional responses.
إلى مساعدة مرضى الخرف, وأعطيت بود للعب المفضلة لديه قائمة تشغيل موسيقى بهدف رصد له ردود الفعل والاستجابات الوظيفية
to talk with you about the core issues of the comprehensive settlement and matters related to European Union membership with the objective of reaching a mutually satisfactory conclusion.
أناقش معكم المسائل الأساسية في التسوية الشاملة والمسائل المتصلة بعضوية الاتحاد الأوروبي بغرض التوصل إلى نتيجة مرضية للطرفين
I'm concerned with the objective.
إنني قلق على الهدف
With the objective of achieving service improvement.
بهدف إنجاز تحسين خدمة
Com with the objective of promoting global development.
Com بهدف تعزيز التنمية العالمية
Results: 34400, Time: 0.0567

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic