WOULD BE COMPLEMENTED in Arabic translation

[wʊd biː 'kɒmpliməntid]
[wʊd biː 'kɒmpliməntid]
سوف يستكمل
وستُستكمل
will be completed
will complement
will finalize
would be completed
will be updated
would be complemented
will be supplemented
وستُكمّل
will complete
will complement
would complement
will supplement
would supplement
would complete
وسيكمَّل
will complement
will complete
would complement
will supplement
would complete
would supplement
وتُستكمل
complete
update
are complemented
are supplemented
س يتم استكمال

Examples of using Would be complemented in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Director to management and operational reform would be complemented by continuous coordination between the drug and crime programmes of UNODC, as well as by adequate guidance by Member States.
التزام المدير التنفيذي بالإصلاح الإداري والتنفيذي سيُكمَّل بالتنسيق المستمر بين برنامجي المخدرات والجريمة التابعين للمكتب، وبالتوجيهات الملائمة التي تسديها الدول الأعضاء
VIII.84 During the biennium 2012-2013, regular budget resources would be complemented by extrabudgetary resources, estimated at $33,947,500, which would represent an increase of $1,834,300 over the biennium 2010-2011.
ثامنا-84 وخلال فترة السنتين 2012-2013، ستستكمل موارد الميزانية العادية بموارد خارجة عن الميزانية، تقدر بمبلغ 500 947 33 دولار، الذي يمثل زيادة مقدارها 300 834 1 دولار على المبلغ خلال فترة السنتين 2010-2012
During the biennium 2014-2015, regular budget resources would be complemented by extrabudgetary resources, estimated at $23,942,500, representing an increase of $6,120,200 over the biennium 2012-2013.
وخلال فترة السنتين 2014-2015، ستستكمل موارد الميزانية العادية بموارد خارجة عن الميزانية، تقدّر بنحو 500 942 23 دولار، تمثّل زيادة قدرها 200 120 6 دولار عن فترة السنتين 2012-2013
During the biennium 2014-2015, regular budget resources would be complemented by extrabudgetary resources, estimated at $29,362,300, representing an increase of $2,091,500 compared with the biennium 2012-2013.
وخلال فترة السنتين 2014-2015، ستستكمل موارد الميزانية العادية بموارد خارجة عن الميزانية، تقدّر بنحو 300 362 29 دولار، بزيادة قدرها 500 091 2 دولار عن فترة السنتين 2012-2013
The mission-wide analysis work of the cell would be complemented by a joint operations centre, which would be established in the regional office in Abéché and would be staffed with the same cross-section of Mission personnel as the cell.
وتكملةً للعمل الذي ستضطلع به الخلية في مجال التحليل على نطاق البعثة، سينشأ في المكتب الإقليمي في أبشي مركز مشترك للعمليات يضم أفرادا من البعثة بنفس التشكيل المتعدد التخصصات المعتمد للخلية
It was to be hoped that the multisectoral strategies of the Southern African Development Community(SADC) aimed at combating the pandemic would be complemented by innovative public-private partnerships.
وأعرب عن أمله في أن تحصل الاستراتيجيات المتعددة القطاعات للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي الرامية إلى مكافحة الوباء العالمي على دعم من شراكات مبتكرة بين القطاعين العام والخاص
He also expressed the hope that the developing countries' efforts to increase their market access in the era of liberalization would be complemented by the necessary assistance and programmes to stimulate investment and productivity.
كما أعرب عن اﻷمل بأن جهود البلدان النامية في زيادة وصول أسواقها إلى عصر التحرير ستكتمل بواسطة تقديم المساعدة الضرورية ووضع البرامج المحفزة للتنمية واﻹنتاج
to be followed when ripe by negotiation on regional security arrangements that would be complemented by conventional and non-conventional arms control measures.
تتهيأ الظروف المناسبة إجراء مفاوضات بشأن التدابير الأمنية الإقليمية التي ستستكمل بتدابير لتحديد الأسلحة التقليدية وغير التقليدية
VIII.4 As indicated in paragraph 29A.17 of the budget fascicle A/68/6(Sect. 29A), regular budget resources would be complemented by other assessed resources of $106,310,200.
ثامنا-4 وعلى النحو المشار إليه في الفقرة 29 ألف-17 من ملزمة الميزانية(A/68/6(Sect.29A))، ستستكمل موارد الميزانية العادية بأنصبة مقررة أخرى قدرها 200 310 106 دولار
The work of the centre would be complemented by the activities of career support centres in each duty station which would provide training in areas related to United Nations core values
وستكمِّل عمل المركز الأنشطة التي تضطلع بها مراكز دعم الحياة المهنية في كل مركز عمل حيث ستوفر التدريب في المجالات المتصلة بالقيم
The regular budget resources would be complemented by extrabudgetary funding of $8,007,200, reflecting an increase of $376,600, derived from programme support income received as reimbursement for services provided by the central administration to extrabudgetary activities, funds and programmes($5,259,200), as well as from the support account for peacekeeping operations($2,748,000).
وستـُـستكمل موارد الميزانية العادية بتمويل خارج عن الميزانية قدره 200 007 8 دولار، يعكس زيادة قدرها 600 376 دولار، ويتأتى من إيرادات دعم البرامج المحصّلة كمبالغ مسددة مقابل الخدمات التي تقدمها الإدارة المركزية للأنشطة والصناديق والبرامج الممولة من مصادر خارجة عن الميزانية(200 259 5 دولار)، ومن حساب دعم عمليات حفظ السلام(000 748 2 دولار
Having agreed at Bretton Woods in the previous year to create powerful international financial institutions and expecting that these would be complemented by a world trade organization in addition to the various specialized agencies,
فبعد أن وافقوا في بريتون وودز في السنة السابقة على إنشاء مؤسسات مالية دولية قوية، وتوقعوا أن تُستكمل هذه المؤسسات بمنظمة عالمية للتجارة تُضاف إلى مختلف الوكالات المتخصصة، أظهروا بوضوح
(d) A Management Reform Group, focusing on furthering management reform measures cutting across the Secretariat, would be established within the Department of Administration and Management, and would be complemented by reform groups to be established in each department, fund and programme, to assist in pursuing internal reform reviews in each United Nations entity.
د سيُنشأ داخل إدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم فريق ﻹصﻻح اﻹدارة يركز على تعزيز تدابير إصﻻح اﻹدارة ويكون شامﻻ لجميع فروع اﻷمانة العامة، وتكمله أفرقة إصﻻح تقرر إنشاؤها في كل إدارة وصندوق وبرنامج للمساعدة في مواصلة اﻻستعراضات الداخلية لﻹصﻻح في كل كيان من كيانات اﻷمم المتحدة
For the Conference, the existing facility, which would be complemented by two temporary structures, was being refurbished to be used for the African Union Summit in June 2007, as well as for the Sixth United States- Africa Trade and Economic Cooperation Forum of the African Growth and Opportunity Act the following month.
أما فيما يتعلق بالمؤتمر، فإن المرفق القائم حالياً، الذي ستكمِّله منشأتان مؤقتتان، فيجري تجديده من أجل قمة الاتحاد الأفريقي المقرر انعقادها في حزيران/يونيه 2007، وكذلك من أجل المنتدى السادس للتعاون التجاري والاقتصادي بين الولايات المتحدة وأفريقيا الذي سيُعقد في الشهر التالي في إطار قانون النمو والفرص في أفريقيا
The regular budget resources would be complemented by other assessed and extrabudgetary funding of $7,160,300, reflecting an increase of $44,900, derived from programme support income received as reimbursement for services provided by the central administration to extrabudgetary activities, funds and programmes($5,457,000), as well as from the support account for peacekeeping operations($1,703,300).
وستُستكمل موارد الميزانية العادية بموارد مقررة أخرى وموارد خارجة عن الميزانية قدرها 300 160 7 دولار، تعكس زيادة قدرها 900 44 دولار، وهي متأتية من إيرادات دعم البرامج المحصّلة كمبالغ مستردَّة مقابل الخدمات التي تقدمها الإدارة المركزية للأنشطة والصناديق والبرامج الممولة من موارد خارجة عن الميزانية(000 457 5 دولار)، وكذلك من حساب دعم عمليات حفظ السلام(300 703 1 دولار
The Secretary-General proposes to establish one new National Professional Officer position of Programme Officer to be based in Baghdad, and one new Local level Administrative Assistant position, to be based in Kuwait, under the Office of the Chief of Staff for the integrated Conduct and Discipline Team, which would be complemented by resources funded through UNAMA, including one P-4 position proposed to be upgraded to the P-5 level and one National Professional Officer position.
يقترح الأمين العام إنشاء وظيفة جديدة واحدة مقرها بغداد لموظف برامج برتبة موظف وطني من الفئة الفنية، ووظيفة جديدة واحدة مقرها الكويت لمساعد إداري من الرتبة المحلية، في إطار مكتب رئيس الديوان لفريق السلوك والانضباط المتكامل، الذي سيُستكمل بموارد ممولة من خلال البعثة، بما فيها وظيفة واحدة برتبة ف-4 يقترح رفع رتبتها إلى ف-5 ووظيفة واحدة لموظف وطني من الفئة الفنية
This emergency programme would be complemented, and in the end replaced, by medium-term programmes for economic stabilization and growth.
وبرنامج الطوارئ هذا يمكن تكميله، واﻻستعاضة عنه في نهاية المطاف ببرامج متوسطة اﻷجل لﻻستقرار اﻻقتصادي والنمو
It had also been decided to focus on one core component, which would be complemented by the other components.
وقرر أيضا التركيز على عنصر أساسي واحد، تكمله العناصر الأخرى
Regarding the funding aspects, the resources potentially accessible from the EIF Tier 1 and Tier 2 would be complemented by the MDTFs.
وفيما يتعلق بالجوانب التمويلية، فسوف يتم استكمال الموارد التي قد تتوفر من الفئة 1 والفئة 2 من البرنامج المتكامل المعزز بموارد من الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين
Those steps, supported by the special programme of the President of the Republic, would be complemented by the adoption of a Children ' s Code.
وسوف يتم استكمال هذه التدابير، التي يدعمها برنامج خاص لرئيس الجمهورية، من خلال اعتماد قانون للطفل
Results: 892, Time: 0.0917

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic