WOULD BE REFLECTED in Arabic translation

[wʊd biː ri'flektid]
[wʊd biː ri'flektid]
ستنعكس
will
will be reflected
would be reflected
reverse
to be reflected
would reflect
ستدرج
for inclusion
will include
would include
will list
be included
would be reflected
would be incorporated
will be incorporated
will be reflected
would be listed
سترد
ستتجلى
will reflect
would be reflected
will
would
will be demonstrated
تورد
supply
reflect
include
provides
lists
gave
sets out
states
reported
cites
سيتجلى

Examples of using Would be reflected in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Since the Constitution did not contain a definition of discrimination, he wondered whether the definition in article 1 of the Convention would be reflected in legislation.
وبما أن الدستور لا يتضمن تعريفا للتمييز، فإنه يتساءل إذا كان التعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية ينعكس في التشريع
Input from representatives of women ' s NGOs would be reflected in a plan for new textbooks currently being drafted by the Ministry for Science, Education and Sport.
وأضافت أن المدخلات الواردة من ممثلي المنظمات غير الحكومية النسائية ستتجلى في خطة لوضع كتب مدرسية جديدة تعمل على إعدادها حاليا وزارة العلم والتعليم والألعاب الرياضية
If approved by the Committee, those figures would be reflected in the final appropriation for 2006-2007.
وهذه المبالغ في حالة إقرار اللجنة لها سترد في الاعتمادات النهائية للفترة 2006-2007
said that any corrections to the vote on section V of draft resolution III(A/C.5/62/L.20) would be reflected in the report of the Committee.
أي تصويبات تجرى على التصويت على الجزء الخامس من مشروع القرار الثالث(A/C.5/62/L.20) ستدرج في تقرير اللجنة
s views would be reflected in the report.
آراء العضو سوف تنعكس في التقرير
For instance, there is no doubt that every tangible improvement in the daily lives of the Palestinian people would be reflected positively in the security situation on the ground.
فعلى سبيل المثال، ليس هناك شك في أن كل تحسن ملموس في الحياة اليومية للشعب الفلسطيني سينعكس بشكل إيجابي في الحالة الأمنية على أرض الواقع
we need to show increased flexibility, which would be reflected in trust and confidence and help us to bridge our views.
نُبدي قدراً أكبر من المرونة ينعكس في جو من الثقة والطمأنينة ويساعدنا في التقريب بين وجهات نظرنا
While the implementation of the Programme of Action would be reflected ultimately at the national level, it called for efforts at all levels, national, regional and international.
وعلى الرغم من أن تنفيذ برنامج العمل سيتجلى على الصعيد الوطني في نهاية المطاف، إﻻ أنه يستدعي بذل الجهود على جميع الصعد الوطنية واﻹقليمية والدولية
President Al-Attiyah responded that this concern and proposal would be reflected in the meeting's report.
وأجاب الرئيس العطية أن هذه المخاوف وهذا المقترح سوف تنعكس في تقرير الاجتماع
with the understanding that the reservations expressed by the representative of the Russian Federation would be reflected in the record of the meeting.
التحفظات التي أعرب عنها ممثل اﻻتحاد الروسي ستدرج في محضر الجلسة
s commitment to gender equality would be reflected in policies and programmes.
كان التزام الحكومة بالمساواة بين الجنسين سينعكس في السياسات والبرامج
He also drew attention to a number of editorial changes that would be reflected in the final version of the text.
ولفت الانتباه أيضا إلى عدد من التعديلات التحريرية التي سترد في النسخة النهائية من النص
The Subcommittee indicated that the immediate replies communicated by the authorities would be reflected in the visit report.
وأشارت اللجنة الفرعية إلى أن الردود المباشرة التي أرسلتها السلطات ستتجلى في تقرير الزيارة
The delegation inquired as to how the lessons learned during the past cycle of assistance would be reflected in the new programme, and in particular, how South-South cooperation would be implemented.
وتساءل الوفد عن كيفية إبراز الدروس المستفادة خﻻل الدورة السابقة لمساعدة البرنامج الجديد، وخاصة أسلوب تنفيذ التعاون بين الجنوب والجنوب
The Administration assured the Board that the necessary adjustments resulting from reports submitted after the financial period would be reflected in the subsequent reporting period.
وأكدت الإدارة للمجلس بأن التسويات الضرورية الناجمة عن التقارير المقدمة بعد الفترة المالية ستدرج في تقارير الفتــرة التالية لفترة إعداد التقارير
In addition, it was assumed that normal revisions of national data for earlier years would be reflected in the updating.
وفضﻻ عن ذلك، افترض أن التنقيحات العادية للبيانـات الوطنيـة المتعلقـة بالسنوات السابقة سوف تنعكس في الصيغة المستكملة
The additional expenditure incurred in 2002 in servicing the Counter-Terrorism Committee would be reflected in the first performance report for the biennium 2002-2003.
وأضاف أن النفقات الإضافية المتكبدة في عام 2002 جراء خدمة لجنة مكافحة الإرهاب سترد في تقرير الأداء الأول في فترة السنتين 2002-2003
Thus, the documentation would be more likely to be ready in time so that delegations would have the opportunity to study it, which would be reflected in the debate.
وبالتالي، فمن المرجّح أن تكون الوثائق جاهزة في موعدها كي يتسنى للوفود دراستها، وهذا ما سينعكس في المناقشة
The Committee expected that information in that regard would be reflected in the 2010/11 budget proposals for UNLB and the support account(para. 44).
وتأمل اللجنة إيراد هذه المعلومات المتعلقة بهذه المسألة في مقترحات ميزانيتي قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي وحساب الدعم للفترة 2010/2011(الفقرة 44
To begin with, several members noted that it was unclear how the temporal phases would be reflected in a coherent final outcome.
وأول تلك الشواغل أن العديد من الأعضاء أشاروا إلى أن من غير الواضح كيف ستدرج المراحل الزمنية في وثيقة ختامية نهائية متسقة
Results: 266, Time: 0.0891

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic