WOULD BE RETURNED in Arabic translation

[wʊd biː ri't3ːnd]
[wʊd biː ri't3ːnd]
ستعاد
to be returned
would
would be restored
will return
would be sent back
will be restored
سيعاد
will
would be returned
will be returned
would
he is to be returned
will be restored
would be restored
سيتم إعادة
ستُعاد
to be returned
would
would be restored
will return
would be sent back
will be restored
سيُعاد
will
would be returned
will be returned
would
he is to be returned
will be restored
would be restored

Examples of using Would be returned in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Notably, in the case of embezzlement of public funds, the confiscated property would be returned to the State requesting it.
ومن الجدير بالذكر أنه في حالة اختلاس أموال الدولة، يتم إعادة الممتلكات التي تمت مصادرتها، إلى الدولة التي تطالب بها
In this connection, the Advisory Committee was informed that two thirds of this amount would be returned to the Government of Kuwait.
وقد أبلغت اللجنة اﻻستشارية في هذا الصدد بأنه سيجري في هذه الحالة رد ثلثي هذا المبلغ إلى حكومة الكويت
He also raised the question of what will happen with Rule 70 materials once the Tribunal closes and whether they would be returned to providers.
كما تساءل عما سيحدث بالنسبة للمواد المنصوص عليها في المادة 70 بعد إغلاق المحكمة وعما إذا كانت ستعاد إلى من قدّموها
The author and his companion were ordered to leave Switzerland before or on 30 August 1994, failing which he would be returned to Zaire.
وأُمر المولف ورفيقته بمغادرة سويسرا قبل ٣٠ آب/أغسطس ١٩٩٤ أو في ذلك اليوم، وإﻻ فسيعاد الى زائير
The Committee was informed that while the budget document was being prepared it was not foreseen that these vehicles would be returned before the new budget period.
وأُبلغت اللجنة أنه لم يكن يتوقع أثناء إعداد وثيقة الميزانية أن يتم إعادة تلك المركبات قبل فترة الميزانية الجديدة
The Netherlands reported that its nationals could be extradited if the requesting State guaranteed that the offender would be returned to serve any custodial sentence.
وأبلغت هولندا عن أنه يمكن تسليم مواطنيها، إذا ضمنت الدولة الطالبة أن يعاد الجاني لقضاء أي حكم بالسجن فيها
returned the bulk of Kuwaiti property and if more were to be found, such items would be returned as well.
العراق قد أعاد مجمل الممتلكات الكويتية وإذا عُثر على المزيد منها، فستُعاد هذه الأصناف أيضا
Upon receipt of the notified amount from the Member State concerned, the amount of the related advance would be returned to the Revolving Credit Fund.
وعند تلقي المبلغ المُخطر به من الدولة العضو المعنية، تعاد قيمة السلفة ذات الصلة إلى صندوق اﻻئتمان الدائر
After the person assessing the defence teams costs had completed the assessment all papers together with the claims forms would be returned to the lead counsel.
وبعد أن ينتهي الشخص القائم بتقدير تكاليف أفرقة الدفاع من تقديره، ينبغي أن تُعاد الأوراق جميعها مع استمارات المطالبات إلى كبير المحامين
In some cases, the soldiers also told families of the men concerned that the men would not be hurt and that they would be returned soon.
وفي بعض الحاﻻت ذكر الجنود أيضا ﻷسر الرجال المعنيين أنهم لن يتعرضوا ﻷذى وأنه سيتم اعادتهم بسرعة
However, the aim is to determine whether the complainant runs a personal risk of being subjected to torture in the country to which he would be returned.
بيد أنه ينبغي تحديد ما إذا كان صاحب الشكوى سيواجه شخصياً خطر التعرض للتعذيب في البلد الذي سيعود إليه
Borrowers could also be required to deposit part of the loan in an escrow account, which would be returned to them upon repayment of the loan.
ويمكن أن يطلب أيضاً من المقترضين إيداع جزء من القرض في حساب ضمان، على أن يرد إليهم عند سداد القرض
However, the aim is to establish whether the individual concerned would be at personal risk of torture in the country to which he or she would be returned.
بيد أن الهدف من ذلك هو تحديد ما إذا كان الفرد المعني سيواجه خطر التعرض للتعذيب شخصياً في البلد الذي يُعاد إليه
However, the aim is to establish whether the individual concerned would be at personal risk of torture in the country to which he or she would be returned.
غير أن الهدف هو تحديد ما إذا كان الفرد المعني سيكون شخصياً معرضاً للتعذيب في البلد الذي سيعود إليه
is to determine whether the individual concerned would personally risk torture in the country to which he or she would be returned.
كان الشخص المعني سيواجه شخصياً خطر التعرض للتعذيب في البلد الذي يعاد إليه
However, the question that needs to be determined is whether the complainant runs a personal risk of being subjected to torture in the country to which he would be returned.
بيد أن المسألة التي يتعين تحديدها هي ما إذا كان صاحب الشكوى سيتعرض شخصياً لخطر التعذيب في البلد الذي سيُعاد إليها
The aim, however, is to determine whether the individual concerned would personally be in danger of being subjected to torture in the country to which he would be returned.
بيد أن الهدف من هذا التحليل هو إثبات ما إذا كان الفرد المعني سيواجه شخصياً خطر التعرض للتعذيب في البلد الذي سيُعاد إليه
If the remains were not those of Kuwaitis, they would be returned to Iraq, in conformity with the official procedure adopted by the Tripartite Commission at its last meetings.
وإذا تبين أن الرفات ليست رفات رعايا كويتيين فإنها تُعاد إلى العراق عملاً بالإجراءات الرسمية التي اعتمدتها اللجنة الثلاثية في اجتماعاتها الأخيرة
However, the aim of such an analysis is to determine whether the complainant runs a personal risk of being subjected to torture in the country to which he would be returned.
ومع ذلك، فإن الهدف من هذا التحليل هو تحديد ما إذا كان صاحب الشكوى سيتعرض شخصياً لخطر التعذيب في البلد الذي سيعاد إليه
The aim of such an analysis is to determine whether the complainants run a real personal risk of being subjected to torture in the country to which they would be returned.
والهدف من مثل هذا التحليل هو تحديد ما إذا كان أصحاب الشكوى سيتعرضون لخطر شخصي حقيقي بالتعذيب في البلد الذي سيُعادون إليه
Results: 6091, Time: 0.0687

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic