WOULD CONTRIBUTE in Arabic translation

[wʊd kən'tribjuːt]
[wʊd kən'tribjuːt]
وستسهم
will contribute
will
would contribute
would help
وستساهم
will contribute
will
will help
would contribute
would help
سيساعد
ستتبرع
would contribute
would donate
will be donating
will contribute
سيُسهم
سيساهمون في

Examples of using Would contribute in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Secretariat noted that the procurement of an Electronic Document Management System is currently underway, which would contribute to improving this aspect.
ولاحظت الأمانة أن العمل جار الآن على شراء نظام إلكتروني لإدارة الوثائق، ما سيساعد على تحسين هذا الجانب
The implementation of this recommendation would contribute to enhancing the effectiveness of local disaster response mechanisms in the affected communities.
سيُسهم تنفيذ هذه التوصية في تدعيم فعالية الآليات المحلية للاستجابة للكوارث في المجتمعات المتأثرة
For 2000, Norway would contribute 560 million Norwegian kroner, an increase of 10 million kroner over 1999.
أما بالنسبة لعام 2000 فإن النرويج ستتبرع بمبلغ 560 مليون كرونة نرويجية أي بزيادة تبلغ 10 ملايين كرونة عن عام 1999
This would contribute to broad-based international efforts to stem illicit transfers, particularly in preventing these short-range ground-to-air systems from falling into the hands of terrorists.
إذ سيُسهم هذا في توسيع قاعدة الجهود الدولية المبذولة في وقف عمليات النقل غير المشروعة، ولا سيما في الحيلولة دون وقوع منظومات الأرض- جو القصيرة المدى هذه في أيدي الإرهابيين
We also welcome the recent Organization of American States(OAS) resolution and the announcement by the United States that it would contribute additional resources to the OAS special mission in Haiti.
كما نرحب بقرار منظمة الدول الأمريكية وإعلان الولايات المتحدة بأنها ستتبرع بموارد إضافية لبعثة منظمة الدول الأمريكية الخاصة في هايتي
It was hoped that an improvement of the skills of students to assess and discuss the subject of corruption would contribute to reducing corruption within the education system and the country as a whole.
ويؤمل أن يُسهم تحسُّن مهارات الطلاب في تقييم ومناقشة موضوع الفساد في الحد منه داخل النظام التعليمي وفي البلد ككل
Produce knowledge that would contribute to social change in the participating countries and to Musawah's activities and advocacy at a global level.
إنتاج معرفة قادرة على المساهمة في التغيير الاجتماعي للدول المشاركة، وفي أنشطة مساواة والمناصرة على المستوى العالمي
The implementation of this recommendation would contribute to enhancing the effectiveness of the United Nations humanitarian assistance system.
ستُسهم تنفيذ هذه التوصية في تدعيم فعالية نظام الأمم المتحدة للمساعدة الإنسانية
The following recommendation would contribute to enhancing the effectiveness of humanitarian assistance programmes, in particular in the recovery and reconstruction phases.
ستُسهم التوصية التالية في تدعيم فعالية برامج المساعدة الإنسانية، وبخاصة في مراحل تحقيق الانتعاش والتعمير
(c) Other areas of the work of the Assembly in which the use of modern technology and information technology would contribute to enhancing efficiency in its working methods.
(ج) مجالات أخرى لأعمال الجمعية العامة يمكن أن يُسهم فيها استخدام التكنولوجيا الحديثة وتكنولوجيا المعلومات في تعزيز فعالية أساليب عملها
The General Assembly decided that the support account for peacekeeping operations would contribute $4.2 million to the cost of establishing the centre.
وقررت الجمعية العامة أن يُسهم حساب دعم عمليات حفظ السلام بمبلغ 4.2 ملايين دولار في تكاليف إنشاء المركز
Early warning and early response systems would contribute to the maintenance of international peace and security.
فينبغي أن تُسهم نُظم الإنذار والاستجابة المبكرين في صون السلم والأمن الدوليين
This film is a collective production to which we hope you would contribute in one way or the other.
تم إنتاج الفليم من خلال عمل جماعي والذي نود منك أن المساهمة بشكل أو بآخر
had affirmed that the organization ' s work in combating discrimination would contribute in many ways to the work of the Council.
من شأن العمل الذي تقوم به هذه المنظمة في مجال مكافحة التمييز أن يُسهم بطرق عديدة في عمل المجلس
In this connection, the restructuring of the ASEAN Fund would contribute to greater self-reliance and a more mature and balanced relationship with the dialogue partners.
وفي هذا الصدد، سوف تسهم إعادة تشكيل صندوق الرابطة في تحقيق مزيد من اﻻعتماد على النفس وإقامة عﻻقة أكثر نضجا وتوازنا مع شركاء الحوار
Turkey had contributed actively to the Conference and would contribute US$ 200 million annually to technical cooperation programmes in LDCs, starting in 2012.
وقد أسهمت تركيا في المؤتمر إسهاماً نشطاً، وسوف تسهم بمبلغ 200 مليون دولار سنويا في برامج التعاون التقني في أقل البلدان نموا، بدءا من عام 2012
The National Committee had adopted a plan of action which, once implemented, would contribute to moving forward several issues concerning the Sami people.
وقد اعتمدت اللجنة الوطنية خطة عمل سوف تسهم، فور تنفيذها، في بحث عدة مسائل تتعلق بشعب سامي
We strongly believe that respect for the Court ' s decisions would contribute greatly to enhancing its stature and prestige, and in turn inculcate a culture of respect for the rule of law at the international level.
ونؤمن إيمانا قويا بأن احترام قرارات المحكمة من شأنه أن يسهم إسهاما كبيرا في تعزيز هيبتها ومكانتها ويغرس، بدوره، ثقافة احترام سيادة القانون على الصعيد الدولي
Notes that due consideration would be given to the possibility that the programme could have a liaison office in Geneva that would contribute to disseminating and integrating the work of the programme within the disaster reduction and humanitarian response communities;
تلاحظ أن الاعتبار الواجب سيولى لإمكانية إنشاء مكتب اتصال تابع للبرنامج في جنيف يساهم في التعريف بعمل البرنامج في أوساط الحد من الكوارث والاستجابة الإنسانية وإدماجه فيها
(b) Option B-- Monitoring and protection mission: in addition to the above, a larger monitoring and protection mission would contribute to improving security in the border region by also providing protection, within its capabilities, to civilians under imminent threat.
(ب) الخيار باء- بعثة للرصد والحماية: علاوة على ما سبق، ستساهم بعثة أكبر للرصد والحماية في تحسين الأمن في المنطقة الحدودية بالقيام أيضا، في حدود قدراتها، بتوفير الحماية للمدنيين المعرضين لخطر وشيك
Results: 1316, Time: 0.0657

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic