WOULD FUNCTION in Arabic translation

[wʊd 'fʌŋkʃn]
[wʊd 'fʌŋkʃn]

Examples of using Would function in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
We apply 100% inspection to ensure that every lock customer gets would function well.
أننا نطبق التفتيش 100% التأكد من أن كل عميل قفل يحصل سوف تعمل بشكل جيد
The new preventive mechanism was administratively assigned to the Office of the Ombudsman, but was financially and operationally independent, which guaranteed that it would function without any interference.
وأسندت إدارة الآلية الوقائية الجديدة إلى مكتب أمين المظالم، لكنها مستقلة مادياً وعملياً، مما يكفل أداء وظيفتها دون أي تدخل
(d) The Public Prosecutor ' s Office would be organized and would function according to the same criteria.
(د) وتنطبق على النيابة العامة أيضاً المعايير نفسها فيما يتعلق بالتنظيم وسير العمل
A Board member pointed out that INSTRAW focal points could be classified into two categories: those that would function in collecting information for INSTRAW and disseminating INSTRAW ' s information, and those who would represent INSTRAW in seminars and other events.
وأشار أحد أعضاء اللجنة إلى أن باﻹمكان تصنيف مراكز التنسيق التابعة للمعهد إلى فئتين: المراكز التي ستعمل في مجال جمع المعلومات للمعهد ونشر معلومات المعهد، والمراكز التي ستمثل المعهد في الحلقات الدراسية وغيرها من اﻷنشطة
The conference would result in a transitional mechanism that would function as a governing authority for Somalia.
وسوف يفضي المؤتمر إلى آلية انتقالية تعمل بوصفها سلطة حاكمة للصومال على
As indicated in paragraph 14 above, the secretariat for the International Strategy would function as a flexible and evolving structure with adjustments to be made for the next biennium, and would be reviewed
وكما هو مبيﱠن في الفقرة ١٤ أعﻻه، ستعمل أمانة اﻻستراتيجية الدولية بوصفها هيكﻻ يتسم بالمرونة والتطور مع إدخال تعديﻻت لﻷلفية القادمة،
At the same time he/she would function as the Executive Officer of the Special Representative of the Secretary-General and be in charge of certain internal management issues, supervise the work of the civilian support group, the Gender Adviser and the Public Information Office.
وفي الوقت نفسه فإنه سيعمل كموظف تنفيذي في مكتب الممثل الخاص للأمين العام ويكون مسؤولا عن بعض القضايا التنظيمية الداخلية، والإشراف على عمل فريق الدعم المدني، والمستشار في المسائل الجنسانية، ومكتب الإعلام
Setting up, as agreed in Thessaloniki, a unit which would function as a monitoring centre, entrusted with the monitoring of the consistent implementation of the EU Strategy and the collection of information and intelligence, in liaison with the Situation Centre.
القيام على النحو المتفق عليه في تيسالونيكي بإنشاء وحدة تعمل كمركز للرصد وتكلف برصد التنفيذ المتسق لاستراتيجية الاتحاد الأوروبي وجمع المعلومات والاستخبارات، بالاتصال بمركز العمليات
to the Government ' s announcement of its proposals regarding the long-awaited rejuvenation and professionalization of the armed forces, which would function under civilian authority and respect for the rule of law.
انتظارها من تجديد للقوات المسلحة وإضفاء الطابع المهني عليها، والتي ستعمل تحت السلطة المدنية وتلتزم باحترام سيادة القانون
The cycles would function as follows.
وسيكون نظام الدورات كما يلي
More entrepreneurs would come and society would function better in all respects.
سوف يأتي المزيد من رجال الأعمال والمجتمع سوف تعمل على نحو أفضل من جميع النواحي
The United Nations would function as usual, but would prepare for transition to another scenario.
وستواصل الأمم المتحدة أداء مهامها كالمعتاد، وإن كانت ستستعد للانتقال إلى سيناريو آخر
The city would function as an evolving, integrated organism, rather than a static structure.
المدينة ستعمل بانسجام مثل كائن حي بدلا من البناء الثابت
It would function outside the mechanism of the United Nations system, similar to other philanthropic foundations.
وستعمل المؤسسة خارج آلية منظومة اﻷمم المتحدة، على غرار مؤسسات خيرية أخرى
Special plenary sessions would not be necessary, as the Dispute Tribunal would function on a full-time basis.
لن يلزم عقد دورات استثنائية للمحكمة بكامل هيئتها، لأن محكمة المنازعات ستعمل على أساس التفرغ
As described in paragraphs 8-13, it is envisaged that the rolling planning cycle would function as follows.
ومثلما ورد في الفقرات من ٨ الى ١٣، من المتوخى أن تعمل دورة التخطيط المستمرة بالشكل التالي
The mission, as it would function under this amended mandate, is referred to herein as UNAMIR II.
ويشار فيما يلي الى البعثة، التي ستعمل بمقتضى هذه الوﻻية المعدلة، باسم بعثة اﻷمم المتحدة الثانية لتقديم المساعدة الى رواندا البعثة الثانية
Japan hoped that newly created national human rights organizations would function effectively to further improve the human rights situation.
وأعربت اليابان عن أملها في أن المنظمات الوطنية المنشأة حديثاً في مجال حقوق الإنسان ستعمل بشكل فعال لزيادة تحسين حالة حقوق الإنسان
They added that the modalities would function at both the international/COP level and the national level.
وأضافت الأطراف أن الطرائق يمكن أن تطبّق على المستوى الدولي/مؤتمر الأطراف، وكلك على المستوى الوطني
Experience suggests that the body would function best with a membership of around 25
وتشير الخبرة إلى أن هذه الهيئة ستعمل على أفضل نحو إذا كانت عضويتها تبلغ نحو 25
Results: 8449, Time: 0.054

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic