THE SIN in Bengali translation

[ðə sin]
[ðə sin]
পাপ
sin
evil
sinful
papà
wickedness
গুনাহ
sin
milwaukee
পাপের
sin
evil
sinful
papà
wickedness
পাপকে
sin
evil
sinful
papà
wickedness
পাপভার

Examples of using The sin in English and their translations into Bengali

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
And he who alters it after he has heard it, the sin thereof surely falls upon those who alter it.
যদি কেউ ওসীয়ত শোনার পর তাতে কোন রকম পরিবর্তন করে, তবে যারা পরিবর্তন করে তাদের উপর এর পাপ পতিত হবে।
And whoever changes(the will) after he has heard it, the sin thereof is only upon those who change it.
অতএব যে তা শ্রবণ করার পর পরিবর্তন করবে, তবে এর পাপ তাদের হবে, যারা তা পরিবর্তন করে।
(180) And he who alters it after he has heard it, the sin thereof shall surely lie on those who alter it.
অতএব যে তা শ্রবণ করার পর পরিবর্তন করবে, তবে এর পাপ তাদের হবে, যারা তা পরিবর্তন করে।
after he has heard it, the sin thereof shall be on those who change it.
তা হলে তার পাপ বর্তাবে তাদের উপরে যারা এটি বদলাবে।
after he has heard it, the sin thereof is only upon those who change it.
তবে যারা পরিবর্তন করে তাদের উপর এর পাপ পতিত হবে।
He who alters[the bequest] after having heard it, the sin is only upon those who have altered it.
অতএব যে তা শ্রবণ করার পর পরিবর্তন করবে, তবে এর পাপ তাদের হবে, যারা তা পরিবর্তন করে।
If the sin is between the worshiper and Allah, the High, with no relation to another human its
যদি গুনাহটি বান্দার মাঝে ও আল্লাহ্‌র মাঝে হয়ে থাকে;
Behold the Lamb of God, which taketh away the sin of the world!
যিনি জগতের পাপরাশি বহন করে নিয়ে যান!
They shall eat the meat offering, and the sin offering, and the trespass offering: and every dedicated thing in Israel shall be theirs.
তারা শস্য নৈবেদ্য, পাপার্থক নৈবেদ্য ও দোষার্থক নৈবেদ্য খাবার জন্য পাবে_ ইস্রায়েলের লোকে প্রভুকে যা কিছুই দেয় তা তাদেরই হবে_।
The sin offering is for the atonement of their sins and they will be forgiven.
কোনো কিছু না পেরে তারা শেষমেষ প্রস্তাব দিলো- অনুতপ্ত হতে হবে, ক্ষমা চাইতে হবে।
Then if any man changes it after hearing it, the sin shall rest upon those who change it; surely God is All-hearing, All-knowing.
আর যে কেউ এটি বদলে ফেলে তা শোনার পরেও, তা হলে তার পাপ বর ্ তাবে তাদের উপরে যারা এটি বদলাবে। নিঃসন ্ দেহ আল ্ লাহ ্ সর ্ বশ ্ রোতা, সর ্ বজ ্ ঞাতা।
Then whoever changes the bequest after hearing it, the sin shall be on those who make the change. Truly, Allah is All-Hearer, All-Knower.
আর যে কেউ এটি বদলে ফেলে তা শোনার পরেও, তা হলে তার পাপ বর ্ তাবে তাদের উপরে যারা এটি বদলাবে। নিঃসন ্ দেহ আল ্ লাহ ্ সর ্ বশ ্ রোতা, সর ্ বজ ্ ঞাতা।
The Lamb of God who takes away the sin of the world!(John 1:29).
ঈশ্বরের মেষশাবক, যিনি জগতের পাপভার লইয়া যান। যোহন 1।
Only when we realize the awfulness of our sin against God and feel its deep sorrow in our hearts can we turn from the sin we once loved and accept the Lord Jesus as our Savior.
কেবলমাত্র যখন আমরা Godশ্বরের বিরুদ্ধে আমাদের পাপের ভয়াবহতা অনুধাবন করি এবং এর গভীর দুঃখ আমাদের হৃদয়ে অনুভব করি তখন আমরা সেই পাপ থেকে ফিরে যেতে পারি যা আমরা একবার প্রভু যীশুকে ভালবাসতাম এবং আমাদের ত্রাণকর্তা হিসাবে গ্রহণ করি।
When it is said to him,‘Fear Allah!' pride in the sin takes hold of him, so Hell will suffice him and wretched is the destination.
আর যখন তাকে বলা হয়--'' আল্লাহ্‌কে ভয়- ভক্তি করো,'' অহংকার তাকে নিয়ে চলে পাপের মধ্যে, কাজেই জাহান্নাম হচ্ছে তার হিসেব- নিকেশ,-- আর নিশ্চয়ই মন্দ সেই বিশ্রাম- স্থান।
because if he is not God, then his death is not enough to pay the sin of the world for the death(1 John 2: 2).
তাহলে তাঁর মৃত্যু সারা জগতের জন্য পাপের বেতন( জরিমানা) দেওয়া যথেষ্ট হয় না(১ যোহন২:২)।
And when it is said to him," Fear Allah," pride in the sin takes hold of him. Sufficient for him is Hellfire, and how wretched is the resting place.
আর যখন তাকে বলা হয়--'' আল্লাহ্‌কে ভয়- ভক্তি করো,'' অহংকার তাকে নিয়ে চলে পাপের মধ্যে, কাজেই জাহান্নাম হচ্ছে তার হিসেব- নিকেশ,-- আর নিশ্চয়ই মন্দ সেই বিশ্রাম- স্থান।
the fruit of my body for the sin of my soul?”?
আমার আত্মার পাপের জন্য আমার শরীরের ফল?
as our sins can be the first thing that can get in the way of our du'a's being accepted- especially if the sin includes earning a living through unlawful means.
কারণ এটা আমাদের দু' আ কবুল হওয়ার পথে প্রথম বাধা হতে পারে; বিশেষ করে যদি সে পাপ অবৈধ উপায়ে উপার্জনের সাথে সম্পর্কিত হয়ে থাকে।
God will double your reward, but if you reject this invitation of Islam you will bear the sin of having misguided your subjects[3]!
এবং যদি আপনি দাওয়াত প্রত্যাখ্যান করেন আপনি আপনার অধীনস্তদের পথভ্রষ্টতার পাপের ভাগী হবেন:“ হে আহলে কিতাব!
Results: 77, Time: 0.0282

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Bengali