A FATE in Czech translation

[ə feit]
[ə feit]
osud
fate
destiny
fortune
kismet
osudová
fatal
fateful
fate
destiny
serendipitous
osudu
fate
destiny
fortune
kismet
osudem
fate
destiny
fortune
kismet
sudička
fate

Examples of using A fate in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Regretfully, a fate we would have sealed for you long ago…
Bohužel, osud, který bychom ti zpečetili již dávno
Facing such a fate, the removal from him of his assiduously built fortune,
Když čelil takovému osudu, odebrání vytrvale budovaného jmění,
I always believed that death is a fate far better than life, for you will be reunited with lost loved ones.
Vždycky jsem věřil, že smrt je daleko lepší osud, než život, Připojíš se ke svým ztraceným milovaným.
Only you can save her from a fate even worse than that of your friend, Mr Rawhide.
Jenom ty ji můžeš zachránit před osudem ještě horším, než potkal tvého kamaráda, pana Rawhide.
To a fate worse than death.
K osudu horšímu než smrt.
In perfectly composed, stylised snapshots he shows solitude to be a fate shared not only by those exiled from totalitarian regimes.
V kompozičně do konale stylizovaných momentkách se zračí osamění jakožto osud sdílený nejen vyhnanci totalitních režimů.
It is one of those places where it is said that the gods descended to and decreed a fate of mankind.
Je to jedno z těch míst, kde se říká, že bohové sestoupil a rozhodli o osudu lidstva.
You can see her porcelain hand gently holding the small boy as if to guard him from a fate she knew would come.
Vidíš její porcelánovou ruku, jak něžně drží chlapečka, jako by ho chránila před osudem, který ho čeká.
what, I send him to a fate worse than death.
Poslala jsom ho na osud horší než smrt.
he will send us to a fate worse than death.
Pošle nás k osudu horšímu než je smrt.
during the weekend, already undergone a fate worse than death.
si pravděpodobně už během víkendu… prošla osudem horším než smrt.
force put me here, brought me to this moment… a fate I never wished for…
divím se jaká síla mě sem dostala donesla do tohoto momentu. Osud, který jsem si nikdy nepřál
the apparent meekness with which the temporary survivors of Hiroshima adapted to a fate so unjust that the imagination,
zjevnou pokoru, se kterou se přeživší v Hirošimě, přizpůsobili svému osudu, tak nespravedlivému,
than death is far too delicate a fate for her.
tak smrt je pro ni příliš mírným osudem.
In his own way Ladislav Sitenský shared a fate similar to that of today's at-long-last recognised Czechoslovak fighter pilots after the change of the regime in 1948.
Svým způsobem sdílel Ladislav Sitenský po změně režimu v roce 1948 stejný osud jako dnes konečně oceňovaní českoslovenští letci.
Davina was like a daughter to me, and you condemned her to a fate worse than death.
Davina pro mě byla jako dcera a ty jsi ji odsoudil k osudu horšímu než smrt.
if you follow him… you will suffer a fate beyond your worst nightmares.
za ním půjdeš, budeš trpět osudem horším než ve svých nočních můrách.
what would possess a man to tell a lie that seals a fate of a certain and awful death?
co ovládne muže, aby řekl lež, která zpečetí jeho osud jistou a odpornou smrtí?
Davina was like a daughter to me and you condemned her to a fate worse than death.
Davina byla jako moje dcera a vy jste ji odsoudili k osudu horšímu než smrt.
your beloved Karen will suffer a fate worse than death.
tvá milovaná Karen bude trpět osudem horším než smrt.
Results: 209, Time: 0.0609

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech