CODECISION in Czech translation

spolurozhodování
codecision
co-decision
co-determination
codetermination
spolurozhodovacího
the codecision

Examples of using Codecision in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
We are therefore inviting Member States, who are codecision partners as regards the application of structural funds, to join us in this task.
Vyzýváme tedy členské státy, jež jsou v souvislosti s využíváním strukturálních fondů partnery při spolurozhodování, aby se k nám v tomto úkolu připojily.
it is not possible to involve Parliament by way of codecision.
není možné, aby se Parlament účastnil formou postupu spolurozhodování.
be able to harmonise mature initiatives with the much needed and much desired codecision.
bylo možné harmonizovat hotové iniciativy s mnohem více potřebným a žádoucím postupem spolurozhodování.
laws will be adopted by Parliament and the Council under the codecision procedure.
zákony budou přijaté Parlamentem a Radou v rámci spolurozhodovacího postupu.
thanks to the Lisbon Treaty introducing codecision.
Lisabonská smlouva zavádí proces spolurozhodování.
I am also very satisfied that codecision was ensured in the case of a higher reduction target.
Jsem rovněž velmi potěšena, že byl i v případě vyšších cílů v oblasti snižování emisí zaručen postup spolurozhodování.
namely codecision?
tedy v rámci spolurozhodování?
as decisions will now be taken under the codecision procedure.
jde o práva jednotlivců, neboť rozhodnutí se nyní přijímají v rámci postupu spolurozhodování.
One of the most important changes that the Treaty of Lisbon brings is precisely the introduction of the power of codecision for the European Parliament in the area of justice, security and freedom.
Jednou z největších změn, kterou Lisabonská smlouva přináší, je právě zavedení spolurozhodovací pravomoci Evropského parlamentu v oblasti spravedlnosti, bezpečnosti a svobody.
this topic perfectly illustrates the confusion that so-called codecision can lead to.
na této věci ovšem dokonale vidíme, jaké zmatky může způsobit tzv. postup spolurozhodování.
has taken on codecision responsibilities in many areas, including air services.
přijal odpovědnost za spolurozhodování v mnoha oblastech včetně leteckých služeb.
That is one reason why we need to switch to codecision and abolish the right of veto in the Council.
To je důvod, proč je nutno přejít k postupu spolurozhodování a zrušit právo veta v Radě.
I would have liked us to have more than 40% of the participation rights and codecision rights.
uvítal bych, kdybychom měli více než 40% práv na účast a práv na spolurozhodování.
we would have taken the right measures in this House in codecision with the Council a long time ago.
už dávno bychom zde ve sněmovně v postupu spolurozhodování s Radou přijali správná opatření.
as a responsible Parliament with codecision powers.
roli odpovědného Parlamentu se spolurozhodovacími pravomocemi.
for delegated acts to develop normally in the codecision process.
se akty v přenesené pravomoci rozvíjely normálně ve spolurozhodovacím procesu.
In our part of the codecision, we increased the money that we give to Member States to resettle refugees; we established categories
V naší části spolurozhodování jsme navýšili finanční prostředky, které poskytujeme členským státům na přesídlení uprchlíků,
Parliament will use all its powers and the greatest responsibility and spirit of cooperation in the codecision process accompanying the legislative package on economic governance,
Během spolurozhodovacího procesu, provázejícího legislativní balíček o správě ekonomických záležitostí,
These concern the extension of the codecision procedure, the new comitology system,
To se týká rozšíření postupu spolurozhodování, nového systému projednávání ve výborech,
which lays down the codecision procedure for implementing the European research area,
který stanoví postup spolurozhodování pro budování Evropského výzkumného prostoru,
Results: 271, Time: 0.0678

Top dictionary queries

English - Czech