COMPATRIOT in Czech translation

[kəm'pætriət]
[kəm'pætriət]
krajan
countryman
compatriot
country fellow
společník
associate
companion
partner
company
conversationalist
sidekick
confederate

Examples of using Compatriot in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Happy is somebody who meets a compatriot!
Kdo by neměl radost, když narazí na krajana?
Where is your compatriot?
Kde je tvůj kompatriot?
Doesn't know her… You mean Liu Bei's future wife… compatriot Guan Yunchang?
Že Liou Pejova budoucí žena… nezná svého krajana Kuan Jün-čchanga?
Just here talking to a compatriot.
Bavím se tu se svojí krajankou.
She was my colleague, my compatriot, my partner.
Byla mým kolegou, mým krajanem, mým partnerem.
Otherwise, more souls will end up like your compatriot.
V opačném případě skončí více duší stejně jako váš partner.
His compatriot Mr Mölzer alluded to Mr Hans-Peter Martin,
Jeho krajan Andreas Mölzer na něj, na jeho minulost a jeho chování udělal narážku,
Well, the Minister is our compatriot I remember him still as a small boy!
Tedy ministr je jaksi náš krajan Já ho pamatuju, s dovolením, ještě jako takovýhleho kluka!
What I'm saying is, they won't talk to me unless no one is in the room except myself and my compatriot.
Co chci říct… Nemluví se mnou, pokud nejsem v místnosti jen já a můj společník.
As you know, your compatriot, General Patrick Nash,
Jak víte, váš krajan, generál Patrick Nash,
When your compatriot, Greg LeMond,
Když tvůj krajan, Greg LeMond,
The same outfit, and I thought, Oh, jeez, what have I gotten into here? And his compatriot who was with him?
Měl stejný oblek a já si pomyslel, A jeho krajan, který byl s ním, Ježíši, do čeho jsem se to pustil?
I therefore agree with my compatriot, the rapporteur, on everything he has said on this issue,
Proto souhlasím se svým krajanem, panem zpravodajem, ve všem, co k této otázce řekl,
Certain political forces, which support the Kremlin's so-called compatriot protection policy, are still manoeuvring,
Některé politické síly podporující kremelskou politiku ochrany krajanů stále prostřednictvím takových lidí manévrují,
I call on a compatriot who spent many years in France, Comrade Golovin, director of the dispensary of the Red Flag Factory.
Povolal jsem krajana, který strávil mnoho let ve Francii je to soudruh Golovin hlavní lékař závodu Rudá vlajka.
Finally, I would like to congratulate the rapporteur, my compatriot, Mrs Matias, on the work she has done.
Závěrem bych rád poblahopřál zpravodajce, mé krajance, paní Matiasové k práci, kterou odvedla.
He's waiting there… to welcome our compatriot Robert Colomb… who's returning from Vietnam… after an enduring hardship we talked about earlier.
Čeká zde… přivítat našeho krajana Robert Colomb… kdo se vrátil z Vietnamu… po trvalé utrpení jsme o tom mluvili dříve.
He's waiting there for our compatriot Robert Colomb, returning from Vietnam after enduring a
Čeká zde,… na přivítání našeho krajana Roberta Colomba,… který se vrátil z Vietnamu… po dlouhých útrapách,
Thank you. We wish some information about a compatriot of yours in Berlin, a certain Mr Candy.
Chtěli bychom zjistit nějaké informace o vašem krajanovi tady v Berlíně, jistý pan Candy. Děkuji.
intended International Civilian Representative, my compatriot Pieter Feith,
určený mezinárodní civilní zástupce, můj krajan Pieter Feith,
Results: 52, Time: 0.0623

Top dictionary queries

English - Czech