DRAINED in Czech translation

[dreind]
[dreind]
vypustit
release
launch
unleash
drain
drop
let
deploy
loose
to blow off
leak
vyčerpal
exhausted
drained
run out
used up
maxed out
depleted
vyčerpaný
weary
exhausted
tired
drained
spent
depleted
worn out
wiped out
haggard
out of ammo
vysál
drained
draw
has taken
to vacuum
you drinking
you leeched
vyčerpaná
exhausted
tired
worn out
depleted
drained
fatigued
frazzled
maxed out
run-down
vysáta
drained
siphoned
bled
exsanguinated
vysátá
drained
vysátý
drained
okapané
drained
odčerpal
he siphoned off
drained
vysáté
okapaná
odváděna
vysušil
vysáto
okapaný
odcezená
odsáli
vyčerpávalo
ztrhaný

Examples of using Drained in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
He drained her before he froze her before he cut into her.
Vysál z ní všechnu krev, než ji zmrazil, aby ji mohl nařezat.
Their bodies, they were both drained-- completely drained-- of adrenaline.
Jejich těla byla vyčerpaná, úplně vyčerpaná adrenalinem.
And, yeah, sorry. By the way, the Higgs device also drained the fuel cell reactors.
A mimochodem, ten přístroj taky vyčerpal palivový články.
I still feel a little drained.
Pořád se cítím trochu vysátý.
I do remember never feeling so drained in my entire life.
Ale pamatuji si, že jsem se nikdy v životě necítil tak vyčerpaný.
Well, someone drained the pond.
No, někdo vypustit rybník.
She was drained completely, no fuss, no muss.
Byla kompletně vysátá, absolutně a bez ukápnutí.
No. The women with their throats ripped out, the blood drained?
Krev vysáta? Ne. Ty ženy s vytrženými hrdly?
Drained him at confession… and turned him at final prayers.
Vysál ho při zpovědi a změnil ho při poslední modlitbě.
I'm drained.
jsem vyčerpaná.
And when he was done with that, he was drained.
A myslím, že když s tím skončil, byl vyčerpaný.
At that camp where I fed all those vampires I was completely drained, Sookie.
V tom táboře jsem nakrmil tolik upírů, že jsem byl úplně vysátý, Sookie.
Add eggs, salt, cinnamon, vanilla sugar and the drained plums.
Vejce, sůl, skořici, vanilkový cukr a okapané švestky přidejte do formy.
Once he would drained my inheritance… Marriage can be the loneliest of unions.
Manželství může být ten nejosamělejší svazek. Jakmile vyčerpal moje dědictví.
First Ryan drained my gas tank,
Nejprve mi Ryan odčerpal z nádrže benzín
And whether it is drained or not, it is the blood that is a chief interest here.
A ať byla vysátá nebo ne, hlavním zájmem je tady krev.
The blood drained? The women with their throats ripped out, No.
Krev vysáta? Ne. Ty ženy s vytrženými hrdly.
If a vampire drained a mundane, you would think we would find a body.
Jestli upír vysál civila, myslím, že najdeme tělo.
you're completely drained.
jste zcela vyčerpaná.
I am completely drained.
Jsem úplně vyčerpaný.
Results: 309, Time: 0.1161

Top dictionary queries

English - Czech