EQUAL FOOTING in Czech translation

['iːkwəl 'fʊtiŋ]
['iːkwəl 'fʊtiŋ]
stejné úrovni
same level
equal footing
par
same footing
same plane
equal levels
same standard
same degree
rovném základě
an equal footing
an equal basis
rovnocenném základě
an equal footing
stejném postavení
an equal footing
the same position
roveň
par
equal footing
level
za rovnocenných podmínek
on equal terms
equal footing
rovnoprávném základě
an equal basis
an equal footing
stejnou úroveň
same level
equal footing
same footing
equal level
same standard
same class
equivalent level
rovného postavení
equality
of equality of treatment
equal footing

Examples of using Equal footing in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
subcontracting businesses themselves must be on an equal footing, so that we have an economy that works in natural harmony.
subdodavatelské podniky musí být postaveny na stejnou úroveň, aby tak naše hospodářství fungovalo v přirozené harmonii.
public authorities are now placed on an equal footing.
veřejné orgány jsou nyní postaveny na stejnou úroveň.
that initially paragraph 3 of the text set Israel and Hamas on an equal footing.
původně bod 3 textu stavěl Izrael a Hamás na stejnou úroveň.
social rights on an equal footing with political rights
sociální práva na stejnou úroveň s politickými právy
of Internet users on an equal footing, and that is a good thing.
uživatelů internetu na stejnou úroveň, a to je dobře.
Parliament will therefore be on an equal footing with the Council which, in democratic terms, obviously represents huge progress.
Parlament tedy bude stát na rovnocenném základu s Radou, což z pohledu demokracie samozřejmě představuje obrovský pokrok.
better to secure agreements on this equal footing that we proclaimed in the spirit of the summit.
zajistili dohody na tomto rovnocenném základu, který jsme vyhlásili v duchu summitu.
The Lisbon Treaty puts the Parliament on an equal footing with the Council as colegislator accounting for some 95% of legislative procedures.
Lisabonská smlouva staví Parlament do rovnoprávného postavení s Radou jako spolutvůrce právních předpisů odpovědného asi za 95% legislativních postupů.
thus both should be comparable and put on equal footing today.
měly by dnes být postaveny na rovnocenný základ.
legally certain system in which everyone can develop on an equal footing.
v němž se každý bude moci rozvíjet při stejných podmínkách.
the future on exactly equal footing.
se minulost s budoucností na tom podílely za stejných podmínek.
putting the European Parliament on an equal footing with the Council.
kdy se Evropský Parlament dostává na stejnou úroveň jako Rada.
the first exhibition in which the European Parliament took part on an equal footing with the Commission.
udržitelnému rozvoji a první výstava, které se Evropský parlament účastnil ve stejném postavení jako Komise.
With regard to the control of delegated acts, we are on an equal footing with the Council, and we also want to utilise our equal standing to the full.
V otázce kontroly nad akty v přenesené pravomoci máme nyní stejné postavení jako Rada a chceme je také plně využít.
I therefore support the simplified and clarified regulations of Directive 2006/112/EC, the VAT Directive, since their objective is to place the Member States on an equal footing.
Proto podporuji zjednodušené a upřesněné znění směrnice 2006/112/ES o DPH, neboť jejich cílem je vyrovnat podmínky ve všech členských státech.
Europe is an exquisite model of good practice which affords smaller official languages the possibility of being treated on an equal footing.
Evropa je vynikajícím příkladem dobré praxe, která poskytuje menším úředním jazykům možnost k tomu, aby s nimi bylo zacházeno na základě rovnosti.
What is proposed is insurance financed by Community funds on an equal footing as regards protection against disasters,
To, co se navrhuje, je pojištění financované z fondů Společenství na stejné úrovni pokud jde o ochranu před katastrofami,
as equal partners on an equal footing.
rovnocenní partneři a na stejné úrovni.
that is why the international agreements rightly give European industry the chance to compete on an equal footing with industry elsewhere in the world.
musíme to dělat v Evropě, a proto mezinárodní dohody oprávněně umožňují, aby evropský průmysl konkuroval na rovném základě průmyslu kdekoli ve světě.
In this regard, no EU government should believe that it can negotiate better in the long term alone on an equal footing with Russia than we can achieve through the combined weight of the EU.
V této souvislosti by se žádná vláda členské země EU neměla domnívat, že může v dlouhodobém horizontu sama lépe sjednat dohodu na rovnocenném základě s Ruskem, než jak můžeme dosáhnout prostřednictvím společného tlaku ze strany EU.
Results: 76, Time: 0.0937

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech