FALSIFICATION in Czech translation

[ˌfɔːlsifi'keiʃn]
[ˌfɔːlsifi'keiʃn]
padělání
forgery
counterfeit
falsification
fraud
to forge
falšování
forgery
falsification
falsifying
counterfeiting
tampering
fabricating
fraud
faking
falzifikace
falsification
falsifying
k zfalšování
falšováni

Examples of using Falsification in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
New testimony has implicated that former president reynolds was complicit in the falsification of… brother***death.
Nové svědectví naznačilo, že bývalá prezidentka Reynoldsová byla komplicem při falšování smrti jejího bratra Terence Steadmana.
the likeliness of falsification varies, as does the risk of public health.
že dojde k padělání, je různá, což platí i o hrozbě pro veřejné zdraví.
We must condemn the violent repression of the opposition and the falsification of the results of the presidential election.
Musíme odsoudit násilnou represi vůči opozici a falšování výsledků prezidentských voleb.
firstly, the sorts of medicinal products that are susceptible to falsification to later include other medicines in secure packaging.
se začalo paděláním druhů léčivých přípravků, které jsou k padělání náchylné, přistoupilo se později k padělání dalších léků i v chráněném balení.
PL The introduction of passports bearing biometric identifiers of the holder is a response to appeals to engage in the fight against the falsification of documents, terrorism
PL Zavedení cestovních pasů s biometrickými identifikačními údaji držitele je odpovědí na výzvy k zapojení do boje proti padělání dokumentů, terorismu
the mayor's office ordered the falsification.
Podle našich zdrojů nařídil úřad starosty padělání.
enable us to fight effectively against document falsification, by establishing a more reliable link between the document
nám umožňují účinnější boj proti padělání dokumentů tím, že se vytvoří spolehlivé propojení mezi cestovním dokladem
When there is loss or falsification of any of the manufacturer's control labels and/or of the distribution chain intermediaries and/or BigBuy.
Při ztrátě nebo manipulaci s některým z kontrolních značek výrobce a/ nebo zprostředkovatelů distribučního kanálu a/ nebo BigBuy.
The report observes a trend from the falsification of'lifestyle' medicines to life-saving medicines,
Zpráva si všímá trendu přesunu od padělání přípravků, které souvisejí s životním stylem,
In this way, we will achieve greater safety for patients- which, in view of the extent of the falsification of medicinal products, was urgently needed-
Tímto způsobem zvýšíme bezpečnost pacientů- což bylo vzhledem k rozsahu padělaných léčivých přípravků urychleně zapotřebí-,
The mayor's office ordered the falsification of autopsy reports to protect the identity of Detective Malone's killer.
Úřad starosty nařídil zfalšování pitevní zprávy, aby ochránil vraha detektiva Malona.
that brings a significant improvement in domain record zone security against falsification.
která přináší významné zvýšení zabezpečení zónového záznamu domény před zfalšováním.
as the existence of generic medicinal products at prices that people can afford makes falsification less profitable.
generických léčivých přípravků za ceny, které si lidé mohou dovolit, činí padělání méně výnosné.
a man who refuses to lie. His name first came to my attention when he was taking a stand against the falsification of statistical data in the Czech Republic.
je to člověk, který odmítá lhát, a já jsem poprvé zaregistroval jeho jméno, když se pan Fischer postavil proti falšování statistických dat v naší zemi.
puts lives at risk: it is therefore right to consider falsification to be a criminal act warranting the adoption of a strong stance by the European Union.
je ohrožuje na životech. Považovat padělání za trestný čin je proto správné opatření, které umožní přijetí rozhodného stanoviska ze strany Evropské unie.
inevitable inference must be that the falsification of the historical record was deliberate
nevyhnutelné odvození musí být to, že falzifikace historických záznamů byla záměrná,
that Irving was motivated by a desire to present events that the falsification of the historical record in a manner consistent with his own ideological beliefs.
s jeho ideologickými názory. Zdá se, že správný a nevyhnutelný závěr musí být ten, že falšováni historických záznamů bylo úmyslné.
And inevitable inference must be that the falsification of the historical record even if that involved distortion was deliberate and that Irving was motivated by a desire to present events in a manner consistent with his own ideological beliefs, It appears to me that the correct.
A že Irvingovou motivaci byla touha prezentovat události způsobem konzistentním s jeho ideologickými názory. Zdá se, že správný a nevyhnutelný závěr musí být ten, že falšováni historických záznamů bylo úmyslné.
As Mr Antoniozzi has already emphasised, the falsification of life-saving medicines is particularly profitable when those medicines are produced in India
Jak zdůraznil pan Antoniozzi, padělání léčivých přípravků, které mají zachránit život, je mimořádně výnosné v případě, kdy jsou tyto
Falsification of election results,
Falšovaní volebních výsledků,
Results: 52, Time: 0.0992

Top dictionary queries

English - Czech