vzdáš se
give upsurrenderto abandonto relinquishto renounceto foregoto forgoto forfeitto waiveto forsakeopustil
leftabandoneddesertedyou forsakenquitfleddumped
vzdát se
give upsurrenderto abandonto relinquishto renounceto foregoto forgoto forfeitto waiveto forsake
vzdala se
give upsurrenderto abandonto relinquishto renounceto foregoto forgoto forfeitto waiveto forsakeopuštění
leavingabandonmentabandoningexitalonelonelydesertionmaroonedforsakendestitute
zříkáte se
do you renounceyou waiveare you abandoningforsaking
And forsaking all others, keep thee only unto him,
Budu tě milovat a ctít po celý svůj život,And, forsaking all others, keep you only unto him so long as you both do live?
Budeš ho milovat, starat se o něj, a vzdáš se ostatních kromě něho, dokud budete živi? ctít ho a držet při něm v nemociForsaking all others, holding only to him,
Vzdáš se všech ostatních a zůstaneš navždy jen s ním?Do you promise to love, honor, cherish and protect him, forsaking all others, holding only to him forevermore?
Vzdáš se všech ostatních a zůstaneš navždy jen s ním? Slibuješ, že ho budeš milovat, ctít, opatrovat a bránit?And forsaking all others, be loyal only to him?
V dobrom i zlom a chrániť ho, a v každom ohľadeSo long as you both shall live? Man: Wilt thou love her, and, forsaking all other, keep thee only unto her honor
Dokud vás smrt nerozdělí? a ctít ve zdraví i nemoci Slibujete, že ji budete milovatKeep thee only unto him love, honor, and keep him and, forsaking all other, so long as you both shall live?
Milovat a ctít budete se věnovat pouze jemu a vzdáte se všeho ostatního, dokud vás smrt nerozdělí?Forsaking all others for him alone you will perform unto him all duties owed a husband until death shall separate you?
Vzdáte se pro něho všech ostatních… budete o něho pečovat s veškerou manželskou péčí, dokud vás smrt nerozdělí?Now, that brings me pleasure the thought of you pining away for me… forsaking family and love,
To mě tedy těší, že jsi po mně takhle toužil. Že jsi nechal být rodinu a lásku.I do. forsaking all others, to serve
Vzdala se jiných, sloužila muI do. until you die? forsaking all others, to serve
před všemi zde shromážděnými svědky vzdala se jiných, sloužila mubefore all these witnesses here gathered, forsaking all others, to serve and obey.
před všemi zde shromážděnými svědky vzdala se jiných, sloužila mu a poslouchala ho až do své smrti? tohoto muže, Alfreda, abyste ho ctila a uchovávala.to love and to cherish, forsaking all others.
ji miloval a opatroval, vzdal se všech ostatních.And forsaking all other, Will thou love him,
Ctít a budeš s ním v časech dobrých i zlých… ve zdravíkeep her in sickness and in health, forsaking all others, be true to her,
v nemoci i ve zdraví, vzdáte se všech ostatních a budete věrný pouze jí,keep him in sickness and in health, forsaking all others, be true to him,
v nemoci i ve zdraví, vzdáte se všech ostatních a budete věrná pouze jemu,in sickness and in health, and, forsaking all others, keep thee only unto her- for as long as ye both shall live?
v nemoci i ve zdraví,… zřekneš se všech ostatních, zůstaneš jenom s ní… tak dlouho jak oba dva budete žít?So the problems, which seem to demand a forsaking of all known manuscripts in favor of loosely paraphrased references in Eusebius,
Takže problémy, které zřejmě vyžadují opuštění všech známých rukopisů ve prospěch volně parafrázova- ných odkazů v Eusebiovi,You have forsaken every vow you ever took.
Opustil jsi každou přísahu, kterou jsi kdy přísahal.I have forsaken my roots.
Opustil jsem moje kořeny.
Results: 48,
Time: 0.1115