FORSAKING in Czech translation

[fə'seikiŋ]
[fə'seikiŋ]
vzdáš se
give up
surrender
to abandon
to relinquish
to renounce
to forego
to forgo
to forfeit
to waive
to forsake
opustil
left
abandoned
deserted
you forsaken
quit
fled
dumped
vzdát se
give up
surrender
to abandon
to relinquish
to renounce
to forego
to forgo
to forfeit
to waive
to forsake
vzdala se
give up
surrender
to abandon
to relinquish
to renounce
to forego
to forgo
to forfeit
to waive
to forsake
opuštění
leaving
abandonment
abandoning
exit
alone
lonely
desertion
marooned
forsaken
destitute
zříkáte se
do you renounce
you waive
are you abandoning
forsaking

Examples of using Forsaking in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
And forsaking all others, keep thee only unto him,
Budu tě milovat a ctít po celý svůj život,
And, forsaking all others, keep you only unto him so long as you both do live?
Budeš ho milovat, starat se o něj, a vzdáš se ostatních kromě něho, dokud budete živi? ctít ho a držet při něm v nemoci
Forsaking all others, holding only to him,
Vzdáš se všech ostatních a zůstaneš navždy jen s ním?
Do you promise to love, honor, cherish and protect him, forsaking all others, holding only to him forevermore?
Vzdáš se všech ostatních a zůstaneš navždy jen s ním? Slibuješ, že ho budeš milovat, ctít, opatrovat a bránit?
And forsaking all others, be loyal only to him?
V dobrom i zlom a chrániť ho, a v každom ohľade
So long as you both shall live? Man: Wilt thou love her, and, forsaking all other, keep thee only unto her honor
Dokud vás smrt nerozdělí? a ctít ve zdraví i nemoci Slibujete, že ji budete milovat
Keep thee only unto him love, honor, and keep him and, forsaking all other, so long as you both shall live?
Milovat a ctít budete se věnovat pouze jemu a vzdáte se všeho ostatního, dokud vás smrt nerozdělí?
Forsaking all others for him alone you will perform unto him all duties owed a husband until death shall separate you?
Vzdáte se pro něho všech ostatních… budete o něho pečovat s veškerou manželskou péčí, dokud vás smrt nerozdělí?
Now, that brings me pleasure the thought of you pining away for me… forsaking family and love,
To mě tedy těší, že jsi po mně takhle toužil. Že jsi nechal být rodinu a lásku.
I do. forsaking all others, to serve
Vzdala se jiných, sloužila mu
I do. until you die? forsaking all others, to serve
před všemi zde shromážděnými svědky vzdala se jiných, sloužila mu
before all these witnesses here gathered, forsaking all others, to serve and obey.
před všemi zde shromážděnými svědky vzdala se jiných, sloužila mu a poslouchala ho až do své smrti? tohoto muže, Alfreda, abyste ho ctila a uchovávala.
to love and to cherish, forsaking all others.
ji miloval a opatroval, vzdal se všech ostatních.
And forsaking all other, Will thou love him,
Ctít a budeš s ním v časech dobrých i zlých… ve zdraví
keep her in sickness and in health, forsaking all others, be true to her,
v nemoci i ve zdraví, vzdáte se všech ostatních a budete věrný pouze jí,
keep him in sickness and in health, forsaking all others, be true to him,
v nemoci i ve zdraví, vzdáte se všech ostatních a budete věrná pouze jemu,
in sickness and in health, and, forsaking all others, keep thee only unto her- for as long as ye both shall live?
v nemoci i ve zdraví,… zřekneš se všech ostatních, zůstaneš jenom s ní… tak dlouho jak oba dva budete žít?
So the problems, which seem to demand a forsaking of all known manuscripts in favor of loosely paraphrased references in Eusebius,
Takže problémy, které zřejmě vyžadují opuštění všech známých rukopisů ve prospěch volně parafrázova- ných odkazů v Eusebiovi,
You have forsaken every vow you ever took.
Opustil jsi každou přísahu, kterou jsi kdy přísahal.
I have forsaken my roots.
Opustil jsem moje kořeny.
Results: 48, Time: 0.1115

Top dictionary queries

English - Czech